|
Мироненко-Маренкова Ирина Константиновна (г. Москва) - сотрудница Российского Государственного Гуманитарного Университета. Кандидат исторических наук. Переводчик с французского.
Автор о себе:
Я историк, училась в Российско-французском центре исторической антропологии им.М.Блока (РГГУ), ныне, увы, закрытом, а затем писала диссертацию во Франции (EHESS). Параллельно с историческими исследованиями начала преподавать французский язык и делать переводы по гуманитарной тематике, чем занимаюсь по сей день.
Художественный перевод для меня пока остается хобби, которое хотелось бы когда-нибудь превратить в постоянное занятие. Свои скромные достижения в нем могу отнести на счет переводческого семинара, под руководством замечательного педагога и чудесного человека, В.А. Мильчиной, в котором я участвовала в 2012-2013 гг. Также недавно я занималась на курсе художественного перевода у другого прекрасного специалиста, Н.С. Мавлевич.
Перевожу, в основном, тексты исторического содержания и дипломатические документы XIX столетия. Из последних работ можно отметить:
Письма Б.П. Мансурова из путешествия по Православному Востоку в 1857 г. М.: Индрик, 2014. (совместно с М. Майзульсом)
Антуан де Бек. Новая волна: портрет молодости. М.: Rosebud, 2015.
Н.П. Игнатьев Дипломатические записки 1864-1874 гг. // Граф Н.П. Игнать