Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Гашек Ярослав > Собрание сочинений. Том пятый
Собрание сочинений. Том пятый
Оценка: Оценка   10 (1)
Количество страниц: 110
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Чешский
Издатель: Художественная литература
Город печати: Москва
Год печати: 1984
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 1,6 МбайтДобавлено 2 сентября 2013, 18:43

    В пятый том включена книга «Политическая и социальная история партии умеренного прогресса в рамках закона», — памфлеты на буржуазные выборы, шутливые истории, юмористические портреты деятелей партии умеренного прогресса и друзей писателя, а также хорошо известный советским читателям роман «Похождения бравого солдата Швейка» (часть I).

    * Введение. (Перевод Т. Чеботаревой).

    * Декларация основных принципов партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Т. Чеботаревой).

    * Густав Р. Опоченский и македонский воевода Климеш. (Перевод Т. Чеботаревой).

    * Македонский воевода Климеш. (Перевод Т. Чеботаревой).

    * Первые неудачи партии в чешской провинции. (Перевод Т. Чеботаревой).

    * Соратник Станислав Земан. (Перевод Т. Чеботаревой).

    Преследование первых христиан в Праге. (Перевод М. Скачкова).

    Преследование новой партии правительственными кругами. (Перевод С. Востоковой).

    Партия растет, но ее бьют. (Перевод Ю. Гаврилова).

    * В плену у карфагенян. (Перевод В. Петровой).

    * Приятель Иржи Маген и Йозеф Мах. (Перевод В. Петровой).

    * «Мир животных». (Перевод В. Петровой).

    Помещение для собраний новой партии. (Перевод В. Петровой).

    * Поэт Томан говорит: «Monsieur, n’avez vous pas une coronne?» (Перевод В. Петровой).

    * Метр Арбес. (Перевод В. Петровой).

    Казначей партии Эдуард Дробилек. (Перевод С. Востоковой).

    * Любовные злоключения Дробилека. (Перевод Н. Зимяниной).

    * Франтишек Шафр читает свой новый рассказ: «Расплата». (Перевод В. Петровой).

    * Рассыльный партии, поэт Фрабша. (Перевод В. Петровой).

    * Адольф Готвальд, переводчик с западных языков. (Перевод С. Никольского).

    * Послесловие к тому первому. (Перевод В. Петровой).

    * Профессор Франтишек Секанина. Чешский критик. (Перевод Е. Элькинд).

    * Художник Ярослав Кубин. (Перевод Е. Элькинд).

    * Апостольская деятельность трех членов партии, отраженная в письмах исполнительному комитету. (Перевод Е. Элькинд).

    * Исполнительному комитету партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).

    ** Чешская Орлеанская дева м-ль Зюссова. (Перевод Ил. Граковой).

    * Пан писатель Рожек. (Перевод Е. Элькинд).

    * Второе письмо миссионеров с дороги. (Перевод Е. Элькинд).

    * Поэт Луи Кршикава, по-иному «Блажеем Иорданом» именуемый. (Перевод Е. Элькинд).

    * Исполнительному комитету партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).

    * Поэт Рацек. (Перевод Е. Элькинд).

    * Погоня за Махаром. (Перевод Е. Элькинд).

    * Махара нет дома. (Перевод Е. Элькинд).

    * Как веселятся чехи в Вене. (Перевод Е. Элькинд).

    * Наш друг Шкатула. (Перевод Е. Элькинд).

    * Воспоминания о литературном объединении «Сиринкс». (Перевод Е. Элькинд).

    * Неизвестный литератор. (Перевод Е. Элькинд).

    * Д-р К. Гуго Гилар. (Перевод Е. Элькинд).

    * Что было дальше с тремя членами партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).

    * Потомственный дворянин Эмануэль Лешеградский. Перевод (Е. Элькинд).

    * Авантюры партии умеренного прогресса в рамках закона в Винер Нейштадте. (Перевод Л. Васильевой).

    ** Величайший чешский писатель Ярослав Гашек. (Перевод Ил. Граковой).

    * Конференция делегатов партии умеренного прогресса в рамках закона с выдающимися венгерскими политиками. (Перевод Ил. Граковой).

    * М-ль Слава. (Перевод Ил. Граковой).

    * «Майские выкрики». (Перевод Ил. Граковой).

    * Самый толстый чешский писатель Ян Остен. (Перевод Л. Васильевой).

    * Надьканижская идиллия. (Перевод Л. Васильевой).

    Аугустин Эуген Мужик. (Перевод С. Востоковой).

    * Продолжение надьканижской идиллии. (Перевод Л. Васильевой).

    * Композитор Хланда. (Перевод Н. Зимяниной).

    * Интриган актер Писецкий и его драма. (Перевод Л. Васильевой).

    * Архитектор Пепа Майер. (Перевод Л. Васильевой).

    * Д-р Г. (Перевод Л. Васильевой).

    * Майер Вратислав, знаменитый автор сграфитто. (Перевод Л. Васильевой).

    * Ярослав Гашек выступает в Надьканиже. (Перевод Н. Зимяниной).

    * Мадемуазель Маня Бубелова. (Перевод Н. Зимяниной).

    * Ян Ридл, знаменитый пианист. (Перевод Н. Зимяниной).

    * Жизнь среди Шалопаев. (Перевод Н. Зимяниной).

    * Неделя Шалопаев. (Перевод Н. Николаевой).

    * Попробуйте браницкое пиво! (Перевод Н. Николаевой).

    * Ярослав Гашек в кабаке «У Звержинов» делает доклад о мертвом теле на Тисе. (Перевод Н. Николаевой).

    * Один день в редакции газеты «Ческе слово». (Перевод Н. Николаевой).

    * Шеф-редактор «Ческого слова» Иржи Пихл. (Перевод Н. Николаевой).

    * Редакционный курьер Шефрна. (Перевод Н. Николаевой).

    * Женский псевдоним. (Перевод Н. Николаевой).

    * Чашка черного кофе. (Перевод В. Корчагина).

    * Квидо Мария Выскочил, или Иисус Мария, выскочил! (Перевод Т. Николаевой).

    Афера Пеланта. (Перевод С. Востоковой).

    Как пан Караус начал пить. (Перевод М. Скачкова).

    * О преследовании Карела Пеланта, члена новой партии. (Перевод Т. Николаевой).

    * О пане Йозефе Валенте. (Перевод Т. Николаевой).

    ** Революционер Зиглозер. (Перевод С. Никольского).

    ** Манифест партии умеренного прогресса в рамках закона к последним выборам. (Перевод Ил. Граковой).

    * Доклад о недоброкачественных продуктах и суррогатах, прочитанный мною в «Коровнике» во время избирательной кампании 1911 года. (Перевод Н. Зимяниной).

    * Речь о кандидатах других партий. (Перевод Ил. Граковой).

    * Лекция о реабилитации животных. (Перевод Ил. Граковой).

    Речь о докторе Загорже… (Перевод М. Скачкова).

    * Лекция о национализации дворников… (Перевод Ил. Граковой).

    * Доклад об избирательном праве для женщин. (Перевод Н. Зимяниной).

    ** День выборов. (Перевод Ил. Граковой).

    Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. (Перевод П. Богатырева).

     

    * — Издательство «Художественная литература», 1984 г.

    ** — Издательство «Детская литература», Москва, 1983 г.

    Поделиться:
    ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
    Мой статус книги:
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    {"b":"174050","o":30}