Читая иностранных авторов, помните что половина текста - это работа переводчика. Иногда переводчик из посредственного произведения может сделать шедевр! а иногда наоборот... увы но именно второй случай мы тут наблюдаем. Кавахара - очень хороший автор и пользуется заслуженным уважением в Японии, однако нам не повезло с переводом. Поэтому, при прочтении этой книги, оценивайте прежде всего сюжет, а художественную составляющую лучше не трогать.
Как же сильно мне понравилось аниме и как сильне не понравилось ранобэ. Такое ощущение, будто писал школьник с очень маленьким словарным запасом. Если монстры - то огромные и клыкастые, если любовь - то красивая... будто читаешь краткий пересказ потому что на самом деле САО было лень переводить. Я не имею никаких претензий к переводчикам и не сомневаюсь, что они выполнили свою работу на ура, но реально такой впечатление. В общем, печаль. Если понравилось аниме, просто пересмотрите его еще раз.