Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Управляющий снова предложил бренди, но Шарлотта отказалась, гадая, куда граф Кароли несет ее с такой неприличной поспешностью. Наконец, к ее невыразимому облегчению, он остановился и осторожно уложил ее на диван. Сгорая от стыда, она подняла глаза. Он стоял рядом, изучая ее бесстрастным взглядом.

Шляпка сбилась набок и была усыпана зернами пшеницы. Аккуратно уложенный узел распустился, и волосы рассыпались по плечам. Щеки горели. Прижав пальцы к лицу, она ощутила липкую влагу. Кровь?

Бирюзовое атласное платье, лучшее в ее гардеробе, было покрыто пылью и грязью. Подол порван.

Она попыталась что-то сказать, чтобы обрести некое подобие достоинства, но дыхание оставалось прерывистым, а руки дрожали.

– Думаю, вам лучше выпить бренди, мадемуазель, – твердо приказал граф Кароли.

Девушка с трудом откинула волосы с глаз. Она умирала от унижения. Предстать перед графом в столь растрепанном виде!

На этот раз бокал с бренди протянула сильная смуглая рука. Не смея противиться, Шарлотта выпила, но тут же закашлялась – спиртное обожгло горло. Ее спаситель сжал губы, скрывая улыбку, поскольку прекрасно представлял всю неловкость ее положения, но не имел ни малейшего желания преждевременно закончить эту сцену. Девушка все еще дрожала от потрясения, а ссадину на щеке следовало обработать, прежде чем она покинет отель.

– То, что вы сделали, – чрезвычайно храбро и глупо, мадемуазель…

– Грейнджер, – пролепетала Шарлотта, не поднимая глаз и всем сердцем желая, чтобы он поскорее распрощался и позволил ей опомниться и привести в порядок волосы, лицо и платье.

Граф нахмурился. Он собирался прочитать ей нотацию и отругать за неуместное геройство, из-за которого она подвергла бесполезному риску его собственную жизнь. Но вид беззащитной девочки, съежившейся на диване и полускрытой прядями длинных волос, наполол его неожиданной жалостью. Она казалась почти ребенком. Необыкновенные дымчато-зеленые глаза с густыми ресницами, высокие скулы, полные мягкие губы… Рот великоват, но это только придает ей еще больше очарования. Сияющая масса волос темно-рыжего цвета сверкала золотом на солнце. Только сейчас граф Кароли осознал, что она необычайно красива. Граф обернулся к управляющему:

– Нельзя ли принести умыться? Лицо мисс Грейнджер, как видите, пострадало.

– Нет!.. – вырвалось у смущенной Шарлотты.

Граф Кароли вскинул четко очерченные брови.

– Я… это… это неприлично, – заикаясь, выдавила она. – Я сама смогу о себе позаботиться.

– Позвать горничную? – услужливо предложил управляющий.

Тень улыбки мелькнула на губах Шандора Кароли.

– Воду и губку.

Шарлотта беспомощно уставилась на управляющего, но рассыльный помчался выполнять приказ графа.

– Мне уже гораздо лучше, – неуверенно солгала она, пытаясь встать с дивана и поскорее избавиться от дальнейшего общения с этим подавляющим ее волю мужчиной.

Но он крепко сжал ее руку.

– Вы перенесли серьезное потрясение, мадемуазель.

Тут появился рассыльный с водой, и в присутствии горничных и слуг, столпившихся на почтительном расстоянии, граф Шандор Кароли принялся собственноручно смывать кровь и грязь со ссадины на щеке.

Великая княгиня, вошедшая в вестибюль в сопровождении свиты, остановилась при виде ошеломляющей сцены: граф Шандор Кароли стоял на коленях перед молодой девушкой. Только поднесенный к носу флакон нюхательной соли заставил княгиню прийти в себя, хотя сопровождающим пришлось под руки довести ее до номера.

Шарлотта была готова умереть от унижения. На глазах выступили слезы. Щеки пылали. Но пытка наконец завершилась. Удовлетворенный, граф Кароли поднялся и отдал тазик и губку горничной.

– Ничего страшного. Шрама не останется, – поспешил заверить он. – Если приведут ваш экипаж, я сам провожу вас до дома.

Шарлотта усилием воли собрала остатки гордости.

– У меня нет экипажа, – сухо сообщила она. – Я компаньонка княгини Яковлевой.

В глазах графа вспыхнула искорка заинтересованности. На губах снова мелькнула улыбка.

– В таком случае мой экипаж в вашем распоряжении, мадемуазель Грейнджер.

– Я… нет… я…

Но протесты были бесполезны. Граф Кароли был человеком, привыкшим повелевать. Шарлотте оставалось только наскоро собрать волосы в узел и закрепить оставшимися шпильками.

Казалось, весь штат слуг отеля собрался в вестибюле, когда граф Кароли провожал ее к экипажу.

На солнце ее платье выглядело еще более потрепанным, тогда как к отелю подкатил роскошный экипаж, запряженный белоснежными жеребцами с алыми плюмажами. На козлах восседал кучер в ослепительной лившее, а на дверце красовался золотой герб графа.

В окна отеля смотрели богатые постояльцы, среди которых была женщина с золотистыми волосами и кошачьими глазами, с восторгом наблюдавшая, как граф Кароли усаживает в карету незнакомую девушку в перепачканном платье.

Шарлотта высоко держала голову, смаргивая готовые хлынуть слезы. Скоро ее мучениям придет конец. Скоро неотразимо красивый граф Кароли забудет о ней и обратит внимание на мадемуазель Бернар или на одну из ослепительных кокоток, наводнивших казино. Или на даму собственного круга.

Тем временем Шандор продолжал задумчиво рассматривать девушку из-под полуопущенных ресниц. Она разительно отличалась от красавиц, с которыми он обычно имел дело. Девчонка не задумываясь бросилась спасать малыша и, если бы не его присутствие духа, сейчас была бы мертва. Ее застенчивость показалась ему трогательной, достоинство – привлекательным.

Молчание становилось напряженным, и под неотступным взглядом графа на горле Шарлотты бешено забилась жилка. Он спас ее жизнь, а она еще не обрела достаточного присутствия духа, чтобы поблагодарить его. Может, поэтому он смотрит на нее так пристально, а сатанински-черные брови недовольно нахмурены?

Но в горле у нее пересохло. Сама того не сознавая, она нервно ломала руки.

– Мне бы хотелось поблагодарить вас за то, что выручили меня из беды, – едва слышно прошептала она.

Что-то блеснуло в глубине его глаз. Удивление? Смех?

– Ваша благодарность принята, – ответил он, и ей показалось, что жесткие линии его рта неуловимо смягчились.

Шарлотта быстро отвела взгляд и с сильно заколотившимся сердцем слепо уставилась на заросли мимозы. Ее вдруг обуяло нескромное желание протянуть руку и коснуться его. Знает ли он о том, как действует на нее?

Ну конечно, знает! Граф Кароли – искусный любовник, перебывавший в постелях бесчисленных женщин. Забавлялся с ними и менял так легко, как княгиня – перчатки. Анекдот о том, как он спас компаньонку русской княгини от верной смерти, несомненно, позабавит его приятелей. Как и тот факт, что спасенная девушка влюбилась в него с первого взгляда.

Шарлотта выпрямилась и сжала кулаки. Ну уж нет, этому не бывать!

Лошади стали взбираться на холм, и она с облегчением увидела среди деревьев стены виллы. Вскоре она освободится от нежеланной компании. Сможет принять ванну. Расчесать спутанные волосы и успокоиться.

– Я давно не встречался с княгиней Яковлевой и с удовольствием снова повидаюсь с ней, – неожиданно объявил Шандор Кароли, мгновенно уничтожив с таким трудом обретенное самообладание. – Думаю, она тоже будет очень рада.

– Скорее всего, – едва слышно пролепетала Шарлотта. Ей ив голову не приходило, что он тоже захочет выйти из экипажа у виллы «Ундина». Она надеялась незаметно проскользнуть в дом и ничего не говорить о случившемся княгине. Теперь это невозможно! Значит, пытка продолжится. Княгиня пожурит Шарлотту за то, что она одна отправилась в отель… или сильно разгневается, узнав, что компаньонка доставила окружающим столько неприятностей. Она снова вспомнила о перепачканном платье, о разорванном подоле, об упрямом локоне, выбившемся из поспешно скрученного узла на затылке. Сейчас она больше походила на крестьянскую девчонку, чем на компаньонку особы голубой крови.

Жаркие слезы обожгли глаза, но она пересилила себя. Пусть она действовала необдуманно, но стыдиться ей нечего.

3
{"b":"118703","o":1}