Литмир - Электронная Библиотека

На берег мы пошли вчетвером. Обгрызлина прапрапра — «огрызок Обгрызлы», как «ласково» называли её чёрные нимфы, — ни под каким видом не соглашалась остаться на борту ладьи в обществе моих «сестрёнок» в моё отсутствие, а четвёртой за нами увязалась Уснулла: после жертвоприношения на острове несостоявшаяся нимфа ходила за мной по пятам. Памятуя данное мною слово, я не могла бросить ведьмину внучку, а присутствие Уснуллы грело: приятно, блин, когда кто-то смотрит на тебе с немым обожанием.

Здание как бы таможни издали напоминало полуразвалившуюся саклю (вблизи оно тоже выглядело не лучше). Зайдя внутрь, мы обнаружили там единственного служащего: в пустой комнате с глиняным полом за дощатым столом сидел унылого вида вампир, грустно вертевший в руках гранёный стакан с остатками засохшей крови; на его длинной морде лица лежала печать тотальной разочарованности во всех и вся. Увидев нас, служитель несколько оживился, но тут же снова сник, поняв, что с чёрных нимф ему вряд ли что-либо обрыбится.

Тяжело вздохнув, чиновник-крововос выудил из-под стола толстенную ветхую книгу, сдул с неё пыль (пыли было много) и достал какую-то типа писалку (что-то вроде нашей древней перьевой ручки). Найдя в книге нужную страницу, вампир выслушал Утопаллу, коротко сообщившую, кто мы, что и зачем, и уже приготовился сделать запись, как вдруг лицо его волшебным образом переменилось: с него мигом слетело выражение «у меня болят все зубы, а тут ещё вы!». Чиновник склонил голову набок, словно к чему-то прислушиваясь, подтянулся, как будто получил команду «Смирно!», и прошелестел:

— Вас хочет видеть его тёмность. Идите, вас там уже ждут.

«Там», то есть на улице, нас действительно уже ждали четверо зомби. В том, что это именно они, сомнений даже не возникало: источаемый ими типа аромат довёл бы землянку Алину до тошноты, и даже нимфа Аллина испытала острое желание зажать нос. Но делать нечего — мы послушно пошли следом за косолапо переступающими живыми трупами. Стоит добавить, что по военному времени лорд Даркнесс, вдобавок ко всем его прочим титулам, стал кем-то вроде губернатора края с неограниченными полномочиями (об этом мы узнали ещё на причале), и поэтому пренебрегать его приглашением не стоило ни в коем разе.

Город Фолт был невелик — посёлок по сравнению с тем же Ликатесом, — и шли мы недолго. По дороге я усиленно вертела головой по сторонам: во-первых, чтобы меньше нюхать наших смердящих конвойных, а во-вторых, мне было интересно — всё-таки первый населённый пункт Полуночной стороны.

Да, это не Ликатес — это гораздо хуже. Дома здесь выглядели так, словно в них во всех разом был начат капитальный ремонт, да так и не окончен; население Фолта, судя по прохожим, в основном составляли зомби разной степени гнилости — Нью-Зомбибург какой-то. Попадались и прочие, но в явном меньшинстве, причём почти все представители этого меньшинства пребывали под перманентным кайфом — это было видно невооружённым глазом, без всякой магии. В общем, наркопритон на разупокоенном кладбище — весёленькое местечко, ничего не скажешь.

Дворец наркобарона был, наверно, единственным зданием Фолта, находившимся в более-менее приличном состоянии. Его выстроили в виде стилизованного черепа (вероятно, по прихоти владельца): глазницами служили два огромных круглых окна с тонированными стёклами, из распахнутого рта торчал серый ступенчатый язык — типа входная лестница, — а от ноздрей черепа, завершая ансамбль парадного подъезда, выступал вперёд как бы козырёк. Общие размеры черепообразного домика не впечатляли — новорусские коттеджи куда круче.

Зомби замерли перед входом. Из оскаленной пасти черепа вылезло бледное существо неопределённой расовой принадлежности — то ли гум-калека, то ли колдун, пострадавший от неосторожного обращения с собственными заклинаниями, то ли помесь орка с вурдалаком. Мутант сделал нам приглашающий жест и прошепелявил:

— Его тёмность изволит вас принять — идите за мной.

Пройдя через полутёмный типа холл — темноту в нём рассевало только гнилостно-зеленоватое свечение стен, оригинальные световые обои называется, — мы оказались в зале более просторном и гораздо лучше освещённом: здесь на стенах висели магические голубые факелы. В центре зала, на возвышении (и почему цари-короли всех калибров так любят сидеть на возвышениях?), в мягком кресле с белыми черепами на подлокотниках восседал в традиционно чёрных одеждах (а вы как думали?) мессир де Фолт, он же лорд Даркнесс, он же… впрочем, неважно. Кроме самого очень бледнолицего черномага, в зале присутствовало ещё несколько типов в чёрном, но кто они такие, я так и не разобрала.

Утопалла почтительно поклонилась (мы тоже).

— Хозяйка клана нимф верховьев Чёрной реки приветствует достопочтенного лорда и просит его милостивого соизволения разрешить нам следовать в Сердце Тьмы, — витиевато выдала старая нимфа. — Мы спешим туда, дабы усладить взор Чёрного Владыки созерцанием прелестей дочерей реки — может быть, он снизойдёт до выбора одной из нас себе в жёны.

— Может, и снизойдёт, — безразлично отозвался барон, небрежно кивнув в ответ. — Но только если я разрешу вам плыть дальше — это вы понимаете?

— Понимаем, ваша тёмность, — смиренно ответила Утопалла.

А я ничего не понимала в упор — что нужно от нас этой бледной поганке в чёрном?

— Времена настали тяжёлые, — продолжал между тем мессир. — Армии врагов грозят вторгнуться в наши пределы, и тайные враги крадутся тут и там, лелея коварные замыслы. Я поставлен здесь оберегать Владыку, и я не могу пропустить к нему никого без тщательной магической проверки.

— Такая проверка, ваша тёмность, — Утопалла осмелилась возразить, — займёт не один день — мы опоздаем на смотрины!

— Опоздаете, — согласился барон, — а как же!

«Да что же ему надо, в конце-то концов? — думала я. — Чего ради он играет с нами в кошки-мышки? Тоже мне, Обгрызла-два называется… А может, он это, взятку вымогает? Но какую? Золото-брильянты в Эххленде не в цене, никакого крутого магического артефакта у нас не имеется… Блин, что же ему предложить?». И тут де Фолт приоткрыл карты.

— Брачные игры, — вкрадчиво произнёс он, — радуют сердце любого живущего. А я вот, после того как моя супруга почила безвременно, лишён этой радости — разве что так, от случая к случаю… Всё дела, дела, заботы государственной важности…

«Ах ты, сукин сын! — догадалась я. — Так вот что тебе от нас надо! Ну ты и козёл…». Я припомнила, что мессир одно время был женат на эмигрантке с Полуденной стороны — кажется, её звали Осатанеллой, — а потом бывшая светлая эххийка умерла (обстоятельства её смерти, ясен пень, остались тайной, покрытой мраком).

Утопалла тоже всё поняла.

— Вы желаете, ваша тёмность, чтобы одна из нас стала вашей женой? — спросила она напрямик.

— Я ещё не сошёл с ума, — дипломированный некромант издал хрюкающий звук, который при известном воображении можно было принять за подобие смеха, — чтобы класть себе в постель водяную змею! Мне ведомы повадки вашего племени, достойная… Утопалла, правильно?

— Тогда, — не растерялась хозяйка клана, — мы можем отдать вам вот эту молодую ведьму, — она указала на «огрызок Обгрызлы», — с ней вы не побоитесь разделить брачное ложе?

— Я ничего не боюсь! — заносчиво начал барон, но тут вмешалась честная я.

— Мы не можем её отдать — я дала слово, что доставлю её во дворце Владыки!

— Дала слово? — водянистые глаза некроманта остановились на мне, и взгляд их был странен. — Удивительное дело…

— Ты что, передумала? — раздражённо воскликнула Утопалла. — Ты уже не хочешь в столицу и не хочешь стать женой Владыки? Так нельзя, Вольная, — это недостойно! Мы все отправились с тобой, а ты…

Прапрапра сжалась в комок, глядя на меня умоляюще, но тут подала голос Уснулла.

— Я согласна стать вашей женой, ваша тёмность. Я ещё не прошла инициацию — я ещё не настоящая чёрная нимфа, и вы без опаски сможете делить со мной ложе.

— Не настоящая? — переспросил наркобарон, изучая Уснуллу анатомическим взглядом (это который не только раздевает, но и потрошит). — Посмотрим… (вокруг нимфы заплясали голубые искорки). — Хм, и верно… Что ж, это меняет дело — на водяную змею без ядовитых клыков я согласен, — он кивнул Утопалле и снова посмотрел на меня. — Не беспокойся за данное тобой слово… Аллина, правильно? — древесные ведьмы не в моём вкусе. — И барон снова типа рассмеялся.

40
{"b":"121079","o":1}