Литмир - Электронная Библиотека

— Сегодня понедельник, — кивнула Маргит. — Я сама услышала об этом вчера вечером. В Валлене уже с собакой искали.

— Ужасно. — пробормотал Хумблеберг.

— Я здесь! — выкрикнул Хильмер. — Я здесь! Вы что, меня не видите?

Он бросился к письменному столу, схватил одну из папок и швырнул ее в стену.

И он увидел, как папка ударилась о стену, но в то же время панка, которую он бросал, так и осталась лежать на столе, на том самом месте, откуда он взял ее. Он снова схватил папку и бросил ее еще раз. Он ясно видел, как папка пролетела в воздухе и ударилась о стену.

И снова папка осталась лежать на столе.

Хильмер зарыдал и кинул папку еще раз с тем же самым результатом. Хумблеберг и Маргит ничего не заметили.

Хильмер заплакал от бессилия.

— Остается надеяться, что он вернется, — сказал Хумблеберг и поднес руку ко рту, как будто пытаясь скрыть зевок.

В эту минуту вернулся Форс в компании высокой девушки с распущенными светлыми волосами и серебряной сережкой в левом ухе.

Форс и Хумблеберг поздоровались за руку.

— Я слышал, что Эриксон пропал, — сказал Хумблеберг. — Плохие новости.

— Да уж, — сказал Форс, — я как раз встретил Эллен, она хочет кое-что мне рассказать. Можем мы еще на некоторое время занять ваш кабинет?

— Конечно, — сказал Хумблеберг и кивнул Эллен: — Пожалуйста.

Ректор взял свой портфель и вышел. Форс закрыл дверь и занял стул, на котором он сидел раньше. Эллен села напротив. Форс достал из портфеля блокнот, открыл чистую страницу, вытащил ручку, написал дату и посмотрел на часы на руке. Записав время, он несколько секунд рассматривал девочку, задумчиво трогая ручкой кончик уха.

— Итак, ты Эллен, — сказал он. — А как твоя фамилия?

— Старе.

Форс записал.

— Ты учишься в девятом «А»?

— Да, я сегодня проспала, и меня не было, когда вы рассказывали о том, что Хильмер пропал.

Форс кивнул.

— Ты хорошо знаешь Хильмера?

— Мы встречаемся.

— Понимаю, — сказал Форс. — Когда ты видела Хильмера в последний раз?

— В минувшую субботу.

— В котором часу?

— После шести.

— Не могла бы ты назвать более точное время?

— Он пришел около половины седьмого.

— Где вы были?

— У меня дома.

— А где ты живешь?

— Во Вретене.

Форс достал свой портфель, отыскал карту и развернул ее на столе.

— Покажи, пожалуйста.

Эллен поднялась со стула и нагнулась над картой.

— Вот здесь, — она ткнула пальцем во вретенскую церковь.

— Ты живешь около церкви?

— Моя мама пастор.

— Я понимаю, — сказал Форс, подумав о том, а что же, собственно, он понимает. — Он снова посмотрел на карту. — Валлен находится тут, а Хильмер живет вот здесь. Вретен совсем в другой стороне.

— Да, — кивнула Эллен. — Хильмеру надо было заехать в Валлен, чтобы забрать что-то. И он поехал мимо моего дома.

— Но это же не по дороге. Ему пришлось сделать большой крюк.

— От дома Хильмера до Вретена десять минут на велосипеде.

— И приблизительно двадцать минут от Вретена до Валлена, — сказал Форс.

— Да, — подтвердила Эллен.

— Почему он поехал в твою сторону, если ему надо было в Валлен?

Прежде чем ответить, Эллен немного помолчала.

— Я позвонила ему в пять часов и попросила, чтобы он пришел.

— Ты хотела сказать ему что-то особенное?

— Нет.

Форс внимательно рассмотрел девушку в черной юбке и зеленом свитере.

— Точно?

Эллен заплакала. Ее нос покраснел.

— Что с тобой? — спросил Форс.

— Ничего, — всхлипнула Эллен, — я просто боюсь, не случилось ли с ним чего.

Форс склонил голову набок и продолжил рассматривать девушку. Он думал о своей дочери.

— Ну, люди иногда пропадают. Большинство возвращается. Мы начали искать Хильмера еще и потому, что его мама знала: он никак не мог пропустить по телевизору одну программу.

— Футбол, — произнесла Эллен.

— Футбол, — подтвердил Форс.

— Он любит смотреть футбол.

— А тебя он любит?

Эллен кивнула.

— Как долго вы вместе?

— Со спортивных каникул.

— Но вы же учитесь в одном классе девять лет?

— Да.

Форс отложил блокнот и ручку. Глаза Эллен снова наполнились слезами.

— Что тебя еще расстраивает, Эллен?

Девушка покачала головой.

— Я только беспокоюсь, не случилось ли с ним чего-нибудь страшного.

— Но что может с ним случиться?

— Мало ли что.

— У него есть враги?

— Об этом я ничего не знаю.

Оба помолчали.

— Я думаю, пока достаточно, — сказал Форс. — Какой у тебя номер телефона?

Эллен продиктовала Форсу свой номер телефона.

Пока она говорила. Хильмер вспоминал цифры и повторял вслух одну за другой. Он подошел к Эллен и коснулся рукой ее волос, но она этого не заметила.

Эллен, сказал он. Эллен, любимая.

Но она этого не заметила.

Она этого не заметила.

Теперь он понял это. Отчаяние затопило его душу.

Она этого не заметила.

Она его не заметила.

Эллен.

Всем своим существом он пытался вспомнить, но это усилие принесло боль. Боль охватила голову, лицо. рот. и ни Эллен, ни Форс не слышали его. Хильмер понял, что случилось что-то, от чего он стал невидимым. Он понял, что произошло что-то ужасное. Он позвал маму.

Мама.

Эллен и Форс покинули комнату, и Хильмер бросился на стол и закричал, и кричал до тех пор, пока силы не оставили его.

Когда он поднялся, в комнату уже вошел Хумблеберг и занял место за письменным столом. Он закрыл дверь и поднял телефонную трубку. Ему ответили, и ректор заговорил непривычно напряженным голосом:

— Я тебя разбудил?

И затем:

— Я знаю, который час.

И еще:

— Могу я спросить тебя кое о чем?

И наконец:

— Ты знаешь, что Хильмер Эриксон пропал?

Тут видимо, собеседник Хумблеберга повесил трубку. Ректор некоторое время сидел с трубкой в руках, затем осторожно положил ее на аппарат. Потом взял одну из своих бумаг, развернул ее и снова набрал номер.

— Мне нужен Матсон. Нет. Из агентства недвижимости…

Хильмер поднялся и пошел к дверям. Внезапно он обнаружил, что ему больше не нужно открывать двери. Он лишь подумал о том, чтобы выйти из комнаты, и тут же оказался в коридоре.

Хильмер прошел мимо комнаты Маргит и сразу очутился около своего класса. Он попытался вспомнить, куда ему надо идти, но не смог. Тогда он подумал про классную доску и Нюман, и тут же очутился в классе.

Все, кроме Даниэля, сидели на своих местах. Нюман рассказывала о каких-то событиях, произошедших в другом столетии, о том, как историки узнали о делах давно минувших дней. Бульт Бультен читал газету. Флос Хенрик сидел, уронив голову на руки, лежащие на парте. Эллен смотрела на Нюман, которая писала на доске. Хильмер не сводил глаз с Эллен, пытаясь поймать ее взгляд.

Эллен, любимая моя.

Но она не слышала.

Она подняла руку.

— Я должна уйти. Мне надо встретить сестру. Нюман кивнула.

Эллен поднялась и покинула комнату. Хильмер последовал за ней.

Они дошли до дверей в дирекцию и уже повернули к лестнице, когда встретили Альфа Нурдстрема. Он был в голубых брюках и синей рабочей куртке. На поясе у него висел ремень с инструментами. В коридоре, где располагались личные шкафы учеников, стоял Форс. Он посмотрел на Нурдстрема.

— Здравствуйте! — окликнул он.

Нурдстрем резко остановился и обернулся. Форс направился к нему.

— Меня зовут Харальд Форс, я расследую дело об исчезновении Хильмера Эриксона. Если я правильно понимаю, вы — Альф Нурдстрем.

— Да

— Тренер команды «БК» и завхоз здесь, в школе.

— Да, именно так. Вы из полиции?

Форс подтвердил.

— Вы знаете Хильмера?

— Он играет в нашей футбольной команде, и я вижу его каждый день в школе. А что с ним?

3
{"b":"150727","o":1}