Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хейден улыбнулся:

— Угадали. Я действительно не ханжа. Не составите компанию? — Он кивнул на соседний стул.

Бренна на мгновение заколебалась, но потом все же села.

— Пожалуй, Кора без меня обойдется.

— Кстати, о Коре. Я слышал, как она отказалась от "БМВ" на том основании, что он бежевый, и вы одобрили ее решение. Почему?

— Во-первых, моя официантка всей душой ненавидит бежевое, а во-вторых, когда Дениза в таком состоянии, как сегодня — а в нем она пребывает частенько, — ей ничего не стоит продать за кусочек "Экстаза" родную мать. — Она помолчала. — Вы ведь брат Лоис, да?

— Верно. Как вы догадались?

— Вы очень похожи. А кроме того, — Бренна улыбнулась, — ваша сестра была у меня утром и предупредила о вашем визите.

Гарретт хмыкнул.

— Лоис уверена, что без нее я бы пропал. Она постоянно пытается мне помочь.

— Ну и как, получается?

— Если бы подобные попытки стали олимпийским видом спорта, золотая медаль была бы ей обеспечена.

Ответом была уже не улыбка, а такой искренний заразительный смех, что Хейдену вдруг пришло в голову: счастлив тот мужчина, который слышит его каждый вечер.

— Лоис — прелестная женщина. Она часто сюда заходит.

— Так я и думал. Только не говорите мне, что у нее та же реакция на ваши сладости, что и у остальных дам. Все-таки она моя сестра.

— Понимаю, — посерьезнев, кивнула Бренна. — Однако оснований для беспокойства нет. Реакция у всех разная.

— Приятно слышать. А то я начинаю склоняться к мысли, что ваши тянучки опасны. Благодаря им женщины могут решить, что мужчины им не нужны.

Она снова улыбнулась:

— До этого пока не дошло.

— Слава Богу! — Он помолчал. — Подозреваю, что Лоис подробнейшим образом изложила вам мою биографию от рождения до сегодняшнего дня.

— Да нет. — Это была почти правда. Единственное, что сообщила ей подруга, это то, что ее брат холостяк, и она хочет, чтобы они с Бренной познакомились. Бренна мгновенно насторожилась. В ее жизни уже был роман, и не один, но с тех пор как она занялась кафе, времени для веселого времяпрепровождения оставалось все меньше. К тому же она стала разборчивее.

Попутно выяснилось, что брат Лоис руководит крупной фирмой, и Бренна успокоилась. Очевидно, подруга имела в виду чисто деловое знакомство. Остальную информацию о Хейдене Гарретте молодая женщина почерпнула из газет, благо это имя не сходило со страниц светской хроники. Его владелец появлялся на всех престижных вечеринках в сопровождении самых обворожительных красавиц города, причем каждый раз разных. Он не жалел средств на благотворительные цели, однако в вопросах бизнеса был беспощаден.

Но ни Лоис, ни газеты не подготовили Бренну к тому, что предстало ее взору. Высокий стройный брюнет казался воплощением сексуальности. Его темно-карие глаза завораживали и манили, квадратный подбородок и резко очерченные скулы придавали лицу мужественное выражение. Густые каштановые волосы излучали здоровье и были аккуратно подстрижены. При виде сияющей шелковистой массы каждой женщине хотелось запустить в нее пальцы, а те, что обладали богатым воображением, наверняка представляли, как будут теребить эти пряди в минуту любовного экстаза.

Сама Бренна тоже не страдала отсутствием воображения. Поняв, что чересчур увлеклась, она строго напомнила себе, что обладатель всех этих достоинств пришел в кафе вовсе не ради нее.

— Подобная скрытность не в духе Лоис, но в данном случае я ей благодарен. Вы умерли бы со скуки, если бы она вздумала посвящать вас во все детали моей жизни.

— Не скромничайте. Вы ведь президент крупной компании — кстати, вами же основанной, — ведающей производством и распространением всевозможных продуктов питания, и, если верить газетам, подминаете под себя более мелкие, причем делаете это с головокружительной скоростью. Такую жизнь никак не назовешь скучной. — Она подперла рукой подбородок.

— А теперь ответьте, мистер Гарретт, что привело вас в мое скромное заведение?

— То же, что заставляло посылать к вам моих людей, — ваши тянучки. Я хотел бы приобрести права на "Экстаз".

Ну разумеется. Иначе разве очутился бы в ее кафе такой красавчик, как Хейден Гарретт?

— К сожалению, и вы, и ваши посланцы только напрасно потратили время.

— Все на свете имеет цену, Бренна. Назовите вашу.

— Свой рецепт я не продам. Ни вам, ни кому бы то ни было.

Наступила пауза. Неожиданно Хейден извлек из внутреннего кармана блокнот и ручку с золотым пером. Вырвав листок, он написал на нем несколько цифр и перебросил Бренне.

— Неужели вы и от этого откажетесь?

Она мельком взглянула на сумму и кивнула:

— Откажусь.

— В таком случае, что же вам нужно?

— То, чего у вас нет, — улыбнулась она.

— Ага, попались! — Он энергично подался вперед. — Назовите, и я достану то, о чем вы просите.

— Отступитесь, Хейден! — посоветовала она, продолжая улыбаться. — Вы каждый день ворочаете миллионами, покупаете и продаете целые корпорации. Наверняка ваша карьера не пострадает из-за какого-то несчастного рецепта.

— Вы намеренно уходите от ответа.

— А какой ответ вы хотели бы получить? — посерьезнев, спросила она. — Вам придется смириться с тем, что не все желаемое для вас доступно. Если вы этого еще не усвоили, то сейчас самое время.

— Послушайте, Бренна, я мало чего хотел в жизни, но этот рецепт мне необходим. — Он помолчал. — Неужели нет никакого выхода? Я ведь могу подкупить ваших работников. Вы уверены, что они устоят перед крупной взяткой?

— Попробуйте, хотя вряд ли что-нибудь получится. Не вам первому пришла в голову такая мысль.

— Похоже, вас это совершенно не беспокоит.

— Мои работники каждый день наблюдают, как я готовлю тянучки, однако секрет знаю только я. Кора говорит, что у меня в руках волшебная палочка.

Три женщины, сидевшие в разных концах зала, одновременно забились в любовных судорогах. Бренна подняла смеющиеся глаза на Хейдена.

— Вы же не хотите, чтобы такое творилось по всей Америке?

— В том-то и дело, что хочу. И потом, с чего вы взяли, что я намерен ограничиться одной Америкой? Продукция моей фирмы расходится по всему миру. Кстати, вам это тоже принесет миллионы — если, разумеется, вы согласитесь на мое предложение.

— Это и так понятно, — устало вздохнула она. — Ну как вам объяснить? Я люблю свое дело, и мне не важно, сколько я на нем зарабатываю. Главное, что я всего добилась собственными силами, талантом и энергией. И расширяться я не хочу.

Мое кафе, пусть и маленькое, принадлежит мне одной, и отнять его можно, только если я не уплачу положенные налоги. А поскольку вы наверняка интересовались моим финансовым положением, вам должно быть известно, что с этой точки зрения ко мне не придерешься.

— Совершенно верно, — кивнул Гарретт. — Вы твердо стоите на ногах.

— И это меня радует.

— Для большинства людей подобной стабильности было бы достаточно, но не для вас, Бренна. В вас скрыт гигантский потенциал.

— Перспектива стать гигантом меня не прельщает. Хотя кто знает, в один прекрасный день я, возможно, захочу расшириться. Если в тот момент соседнее помещение будет свободно, просто пробью стену, и зал станет в два раза больше.

Но это предел моих мечтаний. Поверьте, завоевать Америку, а тем более весь мир не кажется мне таким уж заманчивым.

— Ладно, пусть так. Но вы упустили из виду одну деталь. Я не первый и наверняка не последний из тех, кто охотится за вашим рецептом. Рано или поздно до него доберутся, и вы будете бессильны этому воспрепятствовать.

— Что вы имеете в виду? — насторожилась она.

— В нашем деле полно нечистоплотных личностей.

— Как и в любом другом, — пожала плечами Бренна.

— А вот мне вы можете доверять. Примите мое предложение, и я сумею защитить вас и ваши тянучки.

— Если я передам вам права, "Экстаз" перестанет быть моим, а это для меня неприемлемо. — Она встала. — Рада была с вами познакомиться, а сейчас прошу извинить — дела.

2
{"b":"163237","o":1}