Литмир - Электронная Библиотека

Дело раскрылось спустя десять лет, когда один посетитель случайно опознал одну из вазочек в витрине в комнате старого главы семейства и информировал об этом полицию.

Обыск родового гнезда позволил обнаружить и остальные четыре стрекозы. Следы ДНК, зафиксированные тогда на месте преступления, настолько изобличили Терри Веренбуша, что он с тех пор находится в предварительном заключении. Оно продлено до судебного разбирательства после того, как его пистолет, найденный при обыске, без сомнения показал, что выстрел, которым недавно был убит торговец антиквариатом и предметами искусства Джек Таннер, произведен именно из него. Полиция исходит из того, что погибший стал жертвой устранения посвященного в дело.

Альмен получил от полиции вознаграждение. Заслуженное, как он считал, поскольку благодаря его скромной подсказке следствие вышло на убийцу Таннера.

Суммарные девятьсот тысяч франков на первый взгляд могли бы показаться большим состоянием. Но после выплаты ста тысяч Карлосу – обговоренный гонорар за его помощь и за идею повысить сумму выкупа Терри с четырехсот до пятисот тысяч – и приобретения нового рояля осталось всего-то шестьсот шестьдесят тысяч.

Альмен не заметил постукивания Карлоса по подметке, которым тот просил сменить ногу. Пожалуй, единственный еще действующий гватемальский чистильщик обуви со ста тысячами франков на счете повторил свой сигнал с плохо скрываемым раздражением. Такая невнимательность клиента сбивала его с ритма и стоила ему драгоценных секунд.

Некоторые неотложные ремонтные работы и благоустройство в доме садовника и в библиотеке тоже истощили капитал. Опять же выкуп кое-каких опрометчиво проданных предметов, украшающих его коллекцию мебели в стиле модерн, тоже был недешев.

Прибавить сюда то, что Альмен обнулил все свои долговые записи. А также расплатился с кредиторами, давно уже переставшими рассчитывать на это. Последнее дало ему не только хорошее внутреннее чувство, но оказалось еще и сильной мерой для поправки имиджа. Альмен не сомневался, что продержится эта мера долго, также и во времена – которые, как он надеялся, никогда не повторятся, – когда это может ему пригодиться.

Затем он, так долго страдавший от своей привязанности к одному месту, предпринял одну-другую поездку, освежил отношения с итальянским и английским портными и по такому случаю подправил правую колодку ботинка у своего обувного мастера, эта починка понадобилась ему после брутальной выходки чудовища Дерига.

Все это привело к тому, что сальдо Альмена еле-еле превышало сто тысяч франков, и он мог бы обходиться ими довольно долго, если бы его не охватил внезапный приступ ностальгии по Аспену, штат Колорадо. Чем ближе надвигались праздничные дни, тем сильнее становилась эта ностальгия. И однажды вечером – Альмен после «Гольден-бара» заглянул еще на последний глоток в «Голубого Генриха», а в Колорадо в это время было всего восемнадцать часов – он не выдержал: позвонил наутро в два часа в отель «Little Nell», где провел не один рождественский праздник, и попросил к телефону директора. Тот еще хорошо его помнил, и – так было угодно случаю – из-за недавнего отказа одного из завсегдатаев оказался свободным номер. Не очень большой, нормальный «executive», аккурат для Альмена и Оливии Гудмен, с которой он познакомился на второй день, «and who absolutely adored European aristocrats»  [2] .

Эта поездка в Аспен была единственной, отнесенной им со времен дела со стрекозами к разряду легкомысленных выходок. И хотя Альмен получил удовольствие и никогда не раскаивался в этом, но в финансовом отношении она, к сожалению, привела его к ситуации, близкой к той, из которой он перед тем еле-еле выбрался. С той лишь разницей, что он пока нигде не был записан на долговую доску и его кредитоспособность оставалась безупречной. Несмотря на это, в последнее время он то и дело ловил себя на мыслях о возможном источнике доходов. Желательно даже регулярном.

Карлос как раз попросил его поменять очередную отполированную до блеска пару обуви на нечищеную, как вдруг ему в голову пришла идея:

– Карлос?

Тот не поднял головы.

Qué manda, Don John?

– Я как раз подумал, ведь наверняка есть много вещей, за новообретение которых полагается вознаграждение.

Cómo no, Don John .

– Как вы думаете, есть люди, сделавшие это своей профессией?

Cómo no. Есть также охотники получать награду за голову, Дон Джон.

– Верно. Как они называются? Охотники за вознаграждением? Полезные наводчики? Зановодобытчики?

No tengo idea , Дон Джон, понятия не имею.

Reward . По-английски это называется Reward-награда. Rewardeer? Rewarder? Rewardeur? Наградоискатель? Наградильщик? На французский манер, быть может?

Альмен представил себе, как выглядела бы его визитная карточка. Йоханн Фридрих фон Альмен. Двенадцатым кеглем шрифта Times с капителью. А ниже, на два кегля мельче: International Inquiries (международные расследования). Выглядело хорошо.

Карлос постучал пальцем по подметке. Альмен сменил ногу. Хорошо слаженная команда.

– Карлос?

Qué manda, Don John?

Как вы думаете, эта профессия подошла бы нам?

Тут Карлос впервые оторвал взгляд от своей работы. Он немножко подумал и пожал плечами.

Cómo no, Don John .

Примечание

Пять вазочек Галле со стрекозами действительно были похищены с выставки 27 октября 2004 года в Château Gingins. Розыски все еще продолжаются, но об их состоянии полиция кантона Во справок не дает.

Все прочие детали истории выдуманы, все совпадения с действительностью чисто случайны. В той же мере это касается всех упомянутых в романе имен и названий.

Мартин Сутер

Оглавление

ПЕРВАЯ ЧАСТЬ 7

ВТОРАЯ ЧАСТЬ 60

ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ 126

Примечание 187

Примечания

1

А как же, Дон Джон (исп.).

2

 «И которая совершенно очаровала европейских аристократов» (англ.).

26
{"b":"213293","o":1}