Литмир - Электронная Библиотека

«Кто бы сомневался», — подумала я, а вслух сказала:

— Тем более нужно окунуться. Семьдесят пять градусов в декабре! Ты же хочешь поплавать!

Честно говоря, я не ждала, что он согласится, ведь я говорила просто так, для поддержания разговора. Но Нейт медленно кивнул и встал.

— Ладно, сейчас вернусь.

Он отправился в дом, и до меня вдруг дошло: зря я это затеяла. В конце концов, я пыталась держать дистанцию, а теперь, пригласив Нейта поплавать вместе со мной, сама ее сократила. Я лихорадочно придумывала способ вернуть все на круги своя, когда в дверях показался Нейт и пошел к бассейну. Зрелище впечатляло. В ночь нашего знакомства он тоже был без рубашки, но тогда я не успела его разглядеть, а теперь не могла отвести глаз. Собственно, еще одна причина отступить назад, подумала я, но в это мгновение Нейт поднял руки над головой и почти беззвучно нырнул в воду.

«ПЛЫВИ!» — промелькнуло у меня в голове. Нейт вынырнул и поплыл ко мне безукоризненным брассом. Оказавшись рядом со мной, он остановился и встряхнул головой, только брызги полетели.

— Ты в прекрасной форме, — заметила я.

— Спасибо, — ответил он. — Годы тренировок.

Я посмотрела вниз и вдруг особенно остро почувствовала, как мы близки, нас разделяет только вода. В ее прозрачной толще моя кожа казалась бледной, почти синеватой, на ней резко выделялась цепочка с ключом. Нейт тоже смотрел на цепочку. Перехватив мой взгляд, он осторожно дотронулся до ключа и приподнял руку. Ключ послушно лег в раскрытую ладонь.

— Как ты думаешь, сколько кулонов продала Харриет со Дня благодарения? — спросил Нейт.

— Не знаю, — ответила я. — Много.

— Сегодня в кофейне я видел девушку с ключом на шее. Так странно.

— Я расскажу Харриет, пусть порадуется.

— Нет, я не это имел в виду. — Он повернул ладонь, ключ выскользнул и медленно опустился мне на грудь. — Просто у меня эти кулоны ассоциируются с тобой и с этим ключом. Знаешь, в ту ночь, когда мы встретились, я сразу обратил на него внимание.

— Еще до того, как я попыталась перелезть через забор?

— Ну ладно, сразу после этого.

Вокруг было очень тихо; над нами простиралось небо, усыпанное звездами. Я смотрела на Нейта, ощущала его присутствие и внезапно вспомнила слова Джеми: «Вряд ли это надолго». Истинная правда, именно поэтому мне следовало немедленно вылезти из бассейна и пойти домой, но я знала, что никуда не уйду.

Нейт по-прежнему глядел на меня, а я старалась удержаться на поверхности — вода тянула меня вниз, отталкивала назад. Затем Нейт подплыл еще ближе, наклонился ко мне и поцеловал, а я не смогла отпрянуть, как ни внушала себе, что должна держаться на расстоянии. У Нейта были теплые губы и мокрое лицо, а когда он чуть отодвинулся, я вздрогнула — не привыкла чувствовать кого-то так близко, но и не хотела, чтобы это ощущение близости исчезло.

— Замерзла? — спросил он.

Не успела я покачать головой, сказать, что дрожу не от холода, как Нейт взял меня за руку.

— Не волнуйся, чем глубже — тем теплее, — сказал он и нырнул.

Я набрала в легкие воздуха и позволила Нейту утянуть себя под воду.

Мне было известно, что Джеми обожает праздники. Чего стоили одинаковые голубые рубашки, не говоря уже о благодарственных листах! Но даже вооруженная этим знанием, я оказалась не готова к его манере встречать Рождество.

— Стой спокойно, понял? — нахмурившись, сказала Кора, запихивая подушку Джеми под куртку. — Не дергайся!

— Не могу! — ответил Джеми. — От этого теплого белья у меня все чешется!

— А я говорила, чтобы ты надел обычные трусы!

— Санта не носит обычные трусы! — горячо возразил Джеми, перетягивая подушку широким черным кушаком. — Если уж переодеваться Сантой, то нужно все делать правильно!

— Честно говоря, я сомневаюсь, что у Санта-Клаусов проверяют белье, — заметила Кора, вставая с пола. — Где твоя борода?

— На кровати, — сказал Джеми. Он обернулся и увидел меня. — Привет, Руби! Ну как тебе? Классный прикид, верно?

Честно говоря, когда я увидела Джеми в наряде Санта-Клауса — красный костюм, черные ботинки и лохматый белый парик, от одного взгляда на который зудело все тело, — мне пришло в голову совсем другое выражение, но в интересах семьи я решила подыграть зятю.

— Ага, — согласилась я, не сводя глаз с Коры, которая закрепляла на его голове бороду. — Идешь на вечеринку?

— Нет, — ответил он. Кора отступила назад и, подбоченившись, бросила оценивающий взгляд на свою работу. — Сегодня сочельник.

— Понятно, — медленно произнесла я. — Так, значит, это для того, чтобы…

— Ходить по соседям! — закончил Джеми.

Я посмотрела на Кору, но она лишь покачала головой.

— Мой отец всегда переодевался Санта-Клаусом в канун Рождества, — пояснил Джеми. — Семейные традиции!

— Которых у нас не было, — добавила Кора. — Джеми об этом знает и считает своим долгом нам все возместить.

Джеми посмотрел на нее, потом перевел взгляд на меня. Даже в полном облачении — в парике и с бородой — он выглядел по-мальчишески — Санта-Клаус в юности.

— Наверное, я перегибаю палку, — сказал он. — Просто в нашей семье всегда любили Рождество.

Весь месяц Джеми активно готовился к Рождеству: зажег перед домом электрические гирлянды, повесил в комнатах рождественские календари, притащил самую большую елку, которую только смог найти, а потом нарядил ее новенькими игрушками вперемешку с самодельными украшениями из праздничного прошлого Хантеров. Я разрывалась между домашними хлопотами и работой в торговом центре и искренне мечтала, чтобы праздники прошли как можно скорее. Тем не менее увильнуть от участия в подготовке к Рождеству было невозможно — как всегда, когда за дело брался Джеми: я вместе со всеми наблюдала, как зажигают свечи на общественной елке, послушно пересматривала мультик «Рождество Чарли Брауна» и даже держала Роско, пока Джеми наряжал его в шлейку с рождественскими колокольчиками.

— Вот, возьми, это тебе, — сообщил Джеми, взяв с кровати красный эльфовский колпак.

— Мне?

— Ага. Чтобы мы с тобой были одеты в одном стиле, когда пойдем по домам.

Я бросила взгляд на Кору, но она усиленно отводила глаза, деловито пряча румяна, которыми только что ярко накрасила щеки Джеми.

— Это еще зачем? — подозрительно спросила я.

— Будем разносить подарки! — сообщил Джеми как о чем-то само собой разумеющемся. — Они уже готовы, лежат в холле. Пошли!

С собственным колпаком в руках он протиснулся мимо меня и, тяжело ступая по ковру, пошел к лестнице. Я, прищурившись, смотрела на Кору до тех пор, пока она не повернулась ко мне.

— Прости, — сказала она виновато, — но я ходила в прошлом году.

В общем, в восемь часов вечера накануне Рождества я оказалась посреди Уайлдфлауэр-Ридж в компании Джеми, наряженного Санта-Клаусом, и Роско в шлейке с колокольчиками. Предполагалось, что мы разносим радость и веселье, но если посмотреть на это с другой стороны — бродим по морозу, который ударил с удвоенной силой, и отрываем людей от празднования в кругу семьи, попутно наводя страх на случайных автомобилистов.

После первых домов мы выработали своего рода систему: я звонила в дверь и вместе с Роско пряталась за спину Джеми, а когда нам открывали, помогала раздавать подарки — мягкие игрушки и коробочки с леденцами. Похоже, люди нам искренне радовались, особенно дети: лишь пару раз нас встретили странными взглядами, а еще несколько человек не ответили на звонок, хотя явно были дома. Примерно через час мы обошли три квартала и исчерпали запас подарков.

— Еще пара заходов, — сказал Джеми, когда мы стояли на углу у дома Нейта и ждали, пока Роско, звеня колокольчиками, не облегчится у почтового ящика. — Выбирай, куда пойдем. Хочешь заглянуть к Нейту?

Я посмотрела на дом Кроссов, который возвышался темной громадой, только сзади светились два окна.

— Даже не знаю. Вряд ли Нейт относится к твоей целевой аудитории. Может, найдем кого-нибудь помладше?

58
{"b":"219225","o":1}