Литмир - Электронная Библиотека

Вальтер Скотт

Пертская красавица

Предисловие

{1}

Труды Кристела Крофтэнгри{2} нашли продолжателей, но хотя за последние годы в печати появилось немало разных работ о шотландских гэлах{3}, однако до сей поры не было сделано ни одной попытки обрисовать нравы, какие могли бытовать среди них во времена, когда «Книга статутов» и наряду с нею страницы летописцев начинают давать нам свидетельства тех трудностей, которые постоянно вставали перед короной, покуда на южной границе ее власти противостоял – едва ли не преобладая над ней – высокомерный дом Дугласов{4}, а Север между тем раздирали на части еще не укрощенная дикость горских племен и дерзкая заносчивость, с какою выдвигали свои притязания иные из их вождей, особенно на далеких окраинах. Достоверный факт, что два могущественных клана выставили каждый по тридцать бойцов, чтобы в битве разрешить свой давний спор пред лицом короля Роберта III, его брата герцога Олбени{5} и всего королевского двора Шотландии в городе Перте в 1396 году нашей эры, видимо, с равной отчетливостью обрисовывает как ярость племенной вражды у горцев, так и упадочное состояние государственной власти в стране, соответственно он и стал осью, на которой могли бы вращаться главные события романтического повествования. Характеры Роберта III, его честолюбивого брата и беспутного сына, казалось, обещали благоприятную возможность создания интересных контрастов, а трагическая судьба наследника престола с ее прямыми последствиями позволяла завершить картину жестокости и беззакония.

Две черты в истории этой битвы-турнира на пертском Лугу – бегство одного из назначенных бойцов и безудержная отвага некоего горожанина, добровольно вызвавшегося за мелкую монету занять его место в смертельном бою, подсказали образы вымышленных персонажей, которым и отведена в романе существенная роль. Изобразить сбежавшего с поля кельта было бы нетрудно, если бы был избран игривый стиль описания. Но автор думал, что получится новее – да и глубже будет интерес, – если удастся привлечь к этому герою некоторое сочувствие, несовместимое с полным отсутствием уважения. Мисс Бейли{6} изобразила труса по природе, который под действием сильной сыновней любви способен вести себя как герой. Казалось возможным представить себе и такой случай{7}, когда человека со слабыми нервами какое-то время поддерживают на высоте чувства чести и ревности, а потом он сразу сдает при таких обстоятельствах, что и самое храброе сердце не отказало бы ему в сострадании.

Спор о том, какие именно кланы на самом деле участвовали в варварской битве на Лугу, вновь оживился после выхода в свет «Пертской красавицы», и, в частности, он подробно разбирается мистером Робертом Маккеем из Турсо в его весьма любопытной «Истории дома и клана Маккеев». Отнюдь не притязая на то, что он в своем исследовании хотя бы частично разрешил вопрос в позитивном плане, этот джентльмен сумел вполне убедительно доказать, что его собственный почтенный род не принимал в деле никакого участия. Маккеи проживали в ту пору, как проживают и ныне, на крайнем севере нашего острова, и вождь их был в те времена столь влиятельным лицом, что его имя и назначенная ему роль не могли быть опущены в первых отчетах о происшествии. Был случай, когда он привел от своего клана четыре тысячи человек в помощь королю против Властителя Островов{8}. Этот историк придерживается мнения, что кланом Кухил Уинтоун называет Камеронов{9}, которые в те времена, кажется, чаще именовались Мак-Юэнами и лишь сравнительно недавно получили прозвание «Камерон», то есть «Кривой Нос» – по недочету на физиономии одного их героического вождя из рода Лохиель. Той же точки зрения придерживается и Дуглас в своей «Книге баронов»{10}, где он часто отмечает ожесточенность вражды между кланом Хаттан и кланом Кей, отождествляя второй из них – применительно к событиям 1396 года – с Камеронами. Едва ли возможно окончательно разрешить этот спорный вопрос, сам по себе малоинтересный, особенно для читателей по эту сторону Инвернесса{11}. Уинтоун дает нам для тех двух враждовавших кланов имена «Кланхивил» и «Клахиния» – причем второе, возможно, искажено переписчиком. В «Скоти-Хроникон»{12} они даются как Кланкухил и Кланкей. Гектор Боэций{13} пишет «Кланхаттан» и «Кланкей», в чем ему следует Лесли{14}, тогда как Бьюкенен{15} почитает недостойным осквернять свои страницы гэльскими именами этих кланов и только описывает их как два могущественных племени в диком и беззаконном краю по ту сторону Грэмпианских гор{16}. При такой путанице может ли какой-то сассенах надеяться{17}, что ему удастся dare lucem?[1] Имя Кланхейл появляется только в 1594 году – в одном из актов Иакова VI{18}. Нельзя ли предположить, что это в конце концов просто искаженное наименование клана Лохиель?

Возможно, читатель не без удовольствия прочтет здесь строки из стихотворного рассказа Уинтоуна:

В тысяча триста девяносто
Шестом году, чтоб в битве просто
Решить издавний кровный спор,
Сошлись шотландцы диких гор –
По тридцать с каждой из сторон, –
И каждый местью распален
Всех – шестьдесят Клан Кухквил
Одним из этих кланов был,
Звался другой Клахинийя.
Их возглавляли сын вождя
Ша Ферквариса у одних,
Вождь Кристи Джонсон у других
На тридцать – тридцать с двух сторон,
И каждый злобой распален,
Под монастырскою стеной
Сент-Джонстона{19} вступили в бой.
Ареной им – приречный луг,
Оружием – кинжал да лук,
Секира да двуострый меч,
И стали – к черту! – сечь да сечь.
Рубились яростно, доколе
Телами не устлали поле.
Чья одолела сторона,
Кому победа зачтена?
Одно я знаю – изнемог
И победитель. Вот итог:
Легло полсотни, остальных
Убрали с поля чуть живых.

Настоятель Лохливена{20} не упоминает ни о бегстве одного из гэльских бойцов, ни о рыцарственной доблести пертского ремесленника, вызвавшегося принять участие в сражении. Однако оба эти происшествия приводятся – несомненно, по традиции – продолжателем Фордуна{21}, чей рассказ излагается такими словами:

вернуться

1

«Пертская красавица» относится к «шотландскому» циклу исторических романов, которым начинается творчество Вальтера Скотта-прозаика («Уэверли», «Пуритане», «Легенда о Монтрозе»). Написанная за четыре года до смерти (1828), «Пертская красавица», пожалуй, наиболее полно характеризует своеобразие созданной им формы исторического романа.

вернуться

2

Кристел Крофтэнгри – вымышленный издатель произведений, образующих «Хронику Кэнонгейта», куда входит и «Пертская красавица». Кэнонгейт – улица в Эдинбурге.

вернуться

3

…разных работ о шотландских гэлах… – Гэлы – кельтский народ, населявший в древности горную часть Шотландии. Гэльский язык и до сих пор сохраняется в некоторых районах страны.

вернуться

4

…высокомерный дом Дугласов… – Дугласы – один из могущественных и древних шотландских родов. В феодальные времена Дугласы были почти независимы от королевской власти.

вернуться

5

…чтобы в битве разрешить свой давний спор пред лицом короля Роберта III, его брата герцога Олбени… – Роберт III – Джон Стюарт (1340? – 1406), король Шотландии, принявший имя Роберта при вступлении на престол (1390). Обладая слабым здоровьем, почти устранился от государственных дел, передав управление своему брату Роберту (1340?–1420), носившему титул герцога Олбени и оставшемуся регентом государства также и после смерти короля. Описанная в романе битва между двумя шотландскими кланами действительно произошла в 1396 г. на Северном Лугу города Перта (Перт был окаймлен двумя лугами, с севера и с юга).

вернуться

6

Мисс Бейли – шотландская поэтесса и драматург Джоанна Бейли (1762–1851), друг Скотта. Скотт говорит об Эдуарде, персонаже ее трагедии «Эсуолд».

вернуться

7

Казалось возможным представить себе и такой случай… – Как признавал сам Скотт, в Конахаре он хотел представить некоторые черты характера своего брата Дэниела, также проявившего малодушие в критический момент своей жизни. Дэниел был весьма легкомыслен и, когда оказалась серьезно затронутой его честь, бежал в Америку, испугавшись возможной дуэли.

вернуться

8

привел от своего клана четыре тысячи человек в помощь королю против Властителя Островов. – Так назывались владетели Гебридских островов (архипелага у северо-западных берегов Шотландии), населенных гэлами. В XIV–XV вв. этот титул принадлежал Макдоналдам, часто оказывавшим неповиновение королевской власти. В данном случае Скотт, видимо, имеет в виду события, фактически происшедшие после пертской битвы кланов. Доналд Макдоналд (ум. в 1420 г.?) решил овладеть графством Росс и высадился в Шотландии. Его пробовал задержать отряд Ангюса Маккея, но островитяне прорвались в глубь страны. Решающая битва произошла 24 июля 1411 г. при Харло, где Доналд потерпел поражение.

вернуться

9

…Уинтоун называет Камеронов… – Эндрю Уинтоун (1350? – 1420?) – настоятель монастыря в Лохливене, историк Шотландии, автор стихотворной хроники, излагающей события шотландской истории от «начала мира» и до 1407 г. Камероны – старинный шотландский род.

вернуться

10

…Дуглас в своей «Книге баронов»… – Речь идет о книге шотландского историка Роберта Дугласа (1694–1770) «Бароны Шотландии» (издана посмертно в 1798 г.).

вернуться

11

…по эту сторону Инвернесса… – то есть в низинной части страны, с англосаксонским, а не кельтским населением. Инвернесс – обширное графство в северной горной части страны.

вернуться

12

«Скоти-Хроникон» («Хроника скоттов») – историческое сочинение, составленное шотландским хронистом, аббатом Уолтером Бауером (ок. 1385–1449) в последние годы его жизни.

вернуться

13

Гектор Боэций (1465?–1536) – шотландский историк, автор «Истории Шотландии», доведенной до воцарения Иакова III (1527) и написанной на латинском языке.

вернуться

14

Лесли Джон (1527–1596) – епископ, автор «Истории Шотландии», изданной на латинском языке в Риме в 1578 г.

вернуться

15

Бьюкенен Джордж (1506–1582) – историк, приверженец Реформации, автор памфлетов, направленных против Марии Стюарт и ее сторонников, а также «Истории Шотландского королевства», вышедшей в 1582 г. на латинском языке.

вернуться

16

…по ту сторону Грэмпианских гор… – Грэмпианские горы – горная цепь в Центральной Шотландии. Районы к северу от Грэмпианских гор населены были преимущественно кельтами.

вернуться

17

…может ли какой-то сассенах надеяться… – Сассенахами кельты называли пришедших сюда англосаксов.

вернуться

1

Внести свет (лат.).

вернуться

18

Иаков VI (1566–1625) – сын Марии Стюарт, король Шотландии (с 1567 г.), позднее, под именем Иакова I, король Англии (1603–1625).

вернуться

19

Под монастырскою стеной Сент-Джонстона… – Сент-Джонстон (то есть Город святого Иоанна) – старинное название Перта в честь святого, по преданию, обратившего в христианство древнее шотландское племя пиктов.

вернуться

20

…настоятель Лохливена… – Эндрю Уинтоун.

вернуться

21

…продолжателем Фордуна… – Джон Фордун (ум. ок. 1384) – капеллан собора в Эбердине, автор исторического сочинения «Хроника шотландских родов», написанного на латинском языке и оставшегося незавершенным. Продолжателем Фордуна стал Уолтер Бауер (см. коммент. к с. 8), чье сочинение называют «Скоти-Хроникон». Иногда под этим названием объединяют хроники Фордуна и Бауера.

1
{"b":"230270","o":1}