Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Луис сглотнул комок в горле.

– Так это зев ада? Ты уверен?

– Это всего лишь фигура речи. Ты сам скажи, что это такое.

– Я не знаю. В данный момент меня интересует только одно: где моя жена. Она уже здесь?

Провожатый ничего не ответил, просто вывел Луиса из Зала Девятнадцати Диванов в бронзовые двери, украшенные эмблемой города: полумесяцем и звездой. Они прошли по короткому коридору.

Луис рассматривал своего спутника. Он был так озабочен судьбой Беатрис, что до сих пор почти не обращал на него внимания. Луис принял его за слугу, но его речь была не похожа на речь слуги. И на нем был наряд из зеленого бархата. Никто не одевает слуг в бархат, даже самый спесивый господин.

Коридор был так же великолепен, как и зал с диванами, стены переливались зелеными и синими красками – на них был изображен подводный мир с морским богом Посейдоном, который ехал на колеснице, запряженной конями из морской пены. Свет давали лампы, расставленные вдоль всей стены, и большое окно в конце коридора. Окно было открыто, и за ним виднелся прекрасный сад с апельсиновыми деревьями. Луис задрожал, когда из окна пахну́ло сквозняком, но куропалату, «ответственному за дворец», просто не пришло в голову закрывать окно в разгар лета.

Они миновали коридор и анфиладу комнат с великолепной отделкой. Луису хотелось бы увидеть здесь побольше христианских символов, однако он знал, что император и его окружение люди благочестивые, и им никак не могут повредить произведения искусства прежних времен. Люди любят разные легенды, и до тех пор, пока они видят в них только легенды, никакого вреда для души нет. Но где же Беатрис?

Они свернули в коридор, украшенный не так изысканно, но все-таки и не совсем просто. Мозаика здесь была только на полу, сценки из сельской жизни: дети кормят ослов, мужчины убирают сено.

– Между прочим, твое назначение вызвало во дворце переполох.

– Какого рода переполох?

– Нашлись такие, кто утверждал, будто это подрывает доверие к существующим службам разведки.

В конце коридора было несколько бронзовых дверей. Может, Беатрис за одной из них?

– Я не имею никакого отношения к разведке.

– Так ты считаешь, злыми колдунами могут оказаться ромеи? Ты в нашем городе без году неделя, а уже клевещешь на нас?

– Нет. Я ничего не знаю. Я даже не приступал к работе.

– Вот именно, не приступал, потому что не сообразишь с чего начать. Позволь, я подскажу тебе.

– Я буду признателен.

Они остановились, и провожатый посмотрел Луису прямо в глаза. Казалось, будто этот человек сделан не из плоти и крови, а из чего-то более прочного, может, из мрамора?

– Варяги. Не нужно быть великим ученым, чтобы это понять. Стоит ясный летний день, никаких проблем. Тут приходят варяги – и небо чернеет. Теперь вернемся немного назад. Мятежник Фока повержен с помощью магии. Кто был на поле боя? Варяги. Император провел без них три сражения, и исход решали мечи и щиты. А здесь – магия. Их приход предвещала комета.

– Но это никак не объясняет болезнь василевса.

– А разве император болен?

– Нет, я…

– Ай-ай-ай, надо следить за своим языком, схоластик. Это же государственная измена или ты не знаешь?

– Я ничего не говорил.

Провожатый огляделся по сторонам.

– Конечно, не говорил. Но ты простак-северянин, и в один прекрасный день можешь снова совершить ошибку, причем при свидетелях, и тогда тебе понадобятся друзья. Я могу оказаться таким другом. Позволь мне дать тебе совет. Во всем виноваты варяги. И никаких вопросов. Сосредоточь свое внимание на них. Уменьшишь количество жертв.

– Каких жертв?

– Ну, для начала мы очистим город от уличных гадателей, как только получим приказ императора.

– Ты же говоришь, во всем виноваты варяги.

– И я в это верю. Однако ситуация непростая. Варягов шесть тысяч вооруженных воинов, пройдет время, пока мы сломим их сопротивление, посадим под замок их предводителей, осудим за преступления. А небо бурлит, и толпа в нетерпении. Уличных чародеев же двести безумных женщин и бормочущих всякую чушь мужчин. Господь прогневался на них. Что еще может означать такое небо?

– Но ты же знаешь, что они ни при чем.

– Я подозреваю, что они ни при чем в этом деле, но кто знает, в чем еще они замешаны? Они же враги Христа, а во времена, подобные нынешним, мы должны окружать себя одними лишь друзьями Спасителя. Начальник священных покоев до сих пор был противником подобных мер, однако теперь он согласится, я уверен.

– Я постараюсь, чтобы он не согласился.

Провожатый улыбнулся.

– Смотри, схоластик Луис, чтобы я не сделался твоим врагом.

– Этого я вовсе не желаю.

– Наши желания мало что значат в жизни. Важны только наши поступки. Одно твое присутствие здесь подрывает авторитет некоторых главных учреждений государства. Когда люди узнают, что ты проводишь расследование – а многие уже знают, – они решат, что власти не верят определенным службам, а без доверия императора эти службы будут уважать меньше, будут меньше бояться. Истребление гадателей несет практическую пользу. Оно поможет держать народ в страхе.

– Ценой вашей бессмертной души!

– Эти люди с дьяволом на короткой ноге. Если Христос вдруг вернется сегодня, он первый потребует их крови. А теперь прошу меня извинить. То, что ты ищешь, – за дверью.

Он постучал в дверь, а затем двинулся обратно тем же путем.

– Я буду выступать против твоего предложения, – бросил Луис в его удаляющуюся спину. Придворный остановился и обернулся.

– Если пожелаешь, можешь воспрепятствовать ему прямо сейчас.

– Как же?

– Откажись от работы.

– Но этим я подпишу себе смертный приговор.

Придворный склонил голову набок, саркастически усмехаясь.

– Выходит, твоей любви к низшему сословию имеется предел.

– Я же не святой мученик, – сказал Луис.

– Пока нет, – согласился придворный. – Если вдруг захочешь спешно покинуть город, испачкай чернилами мизинец и большой палец на левой руке. Мои люди свяжутся с тобой.

– Кто ты такой?

Однако придворный уже шагал прочь и в следующий миг исчез за углом.

Луис смотрел ему вслед, уверенный, что если вдруг захочет прибегнуть к его помощи, из города его препроводят на тот свет, а средством передвижения будет кинжал в спину.

Луис постучал в дверь. Спустя несколько мгновений дверь приоткрыл рослый, пожилой евнух.

– Входи, господин.

Он открыл дверь пошире, и перед Луисом предстало видение. Беатрис в длинном платье изумительного темно-синего цвета, с воротником из золотой парчи. Служанка как раз укладывала в прическу ее золотистые локоны. Рядом с ней, на столике, стоял серебряный кубок и тарелка с виноградом.

– Луис! Как ты долго, они сказали, что ты будешь с минуты на минуту. Посмотри на себя. Ты весь мокрый и в грязи. На тебя напали?

– Нет, боже сохрани, нет. Ты же меня знаешь. Никто не посмеет безнаказанно меня оскорбить. – Он потряс кулаками и зарычал, пытаясь рассмешить и успокоить ее.

– Ах, Луис, иди же, обними меня.

Он подошел и обнял, обхватил руками, страстно желая защитить.

– Ты видела, какое там небо? – спросил он.

– А какое небо?

– Тебя привели сюда раньше, чем все случилось?

– А что случилось?

– Неважно. Просто погода испортилась.

– Когда я пришла во дворец, погода была прекрасная.

– Кто же тебя привел?

– Слуги из официи начальника священных покоев. Сначала я испугалась их, но они были так изысканно одеты, у них были печати, поэтому я пошла с ними.

– Я волновался за тебя.

– Они сказали, ты знаешь, куда меня отведут.

– Неважно. Кажется, ты уже устроилась?

– И еще как! Разве здесь не чудесно? Какое прекрасное место! Пол теплый, как кошка, взгляни на одежду, которую приготовили для тебя. Даже мой отец мечтать не мог о таком великолепии. Мой умный-разумный муженек! Я знала, что однажды тебя ждет награда!

Беатрис указала на кушетку, где лежал богатый наряд темно-синего цвета, но без воротника. Воротник полагался только особам королевской крови. Он был рад, что благородное происхождение Беатрис не было оставлено без внимания. Ему приготовили также льняное белье и туфли из синего шелка, отделанные золотой парчой.

19
{"b":"260758","o":1}