Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дэвид Айвз

Простым английским языком

English Made Simple by David Ives

Перевел М.Немцов

Первое представление: апрель 1994 г.

Свет зажигается, и мы видим ДЖЕКА и ДЖИЛЛ, приятных молодых людей. Он держит в руке пластиковый стаканчик, она — бумажную тарелку. Они стоят лицом друг к другу, замерев на своих местах в нескольких футах друг от друга. На заднем фоне слышны звуки разговоров, смех, звенят бокалы и проч.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «Простым Английским Языком», Глава Третья. Вечеринка. Раздел Первый. Знакомство.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Привет! (Делают шаг навстречу.)

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Но помните — прежде, чем начать… (ДЖЕК и ДЖИЛЛ замирают.) Первые три минуты разговора между двумя людьми могут определить их взаимоотношения на весь остаток вечности. (ДЖЕК и ДЖИЛЛ хором прочищают горло — слегка нервно.) Поэтому следите за своим языком.

ДЖЕК: Привет.

ДЖИЛЛ: Здрасьте.

ДЖЕК: Как дела?

ДЖИЛЛ: Хорошо.

ДЖЕК: Мне кажется, мы не знакомы.

ДЖИЛЛ: Меня зовут Джилл.

ДЖЕК: А я Джек.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Здравствуйте.

ДЖЕК: Подруга хозяина?

ДЖИЛЛ: Подруга хозяйки.

ДЖЕК: О. Значит…

ДЖИЛЛ: Ну вот… (Легкая пауза. Мгновенная потеря нити разговора.)

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Ничего вечеринка! (Замирают.)

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Превосходно. Но давайте рассмотрим основной ритм этого диалога. (ДЖЕК и ДЖИЛЛ повторяют тот же диалог с точно тем же самым ритмом и выражением.)

ДЖЕК: Ба-бэмп.

ДЖИЛЛ: Би-пи…

ДЖЕК: Ба-би-бах?

ДЖИЛЛ: Бо-бо-бо.

ДЖЕК: Би да ди да бы да да бум ба.

ДЖИЛЛ: Ди да да да Бимп.

ДЖЕК: Ба да Бамп.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Ба да воп.

ДЖЕК: Ба дада би дада?

ДЖИЛЛ: Ба дада би дампи.

ДЖЕК: О. Бам пи…

ДЖИЛЛ: Ба бооо… (Легкая пауза. Мгновенная потеря нити разговора.)

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Ди да воп ба дам бум бах!

ДЖИЛЛ: Привет, привет, привет, вечно один и тот же привет…

ДЖЕК: Вы — самая изумительная женщина на этой вечеринке.

ДЖИЛЛ: А потом только — пока да пока.

ДЖЕК: Вы просто излучаете свет.

ДЖИЛЛ: Всякий раз, как я слышу слово «привет» — оно точно волшебное заклинание. Сезам, откройся.

ДЖЕК: Привет — я говорю ей «привет».

ДЖИЛЛ: Абракадабра.

ДЖЕК: Меня зовут Джек.

ДЖИЛЛ: И я все жду, что передо мною распахнется новая вселенная, наполненная радостью.

ДЖЕК: Привет, привет.

ДЖИЛЛ: А потом — прощай, прощай. (ДЖЕК и ДЖИЛЛ замирают.)

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Раздел Второй. Структура Английского Разговора.

ДЖИЛЛ: Фред!

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Имя собственное.

ДЖЕК: Мэри!

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Имя собственное.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Привет!

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Приветствие. (ДЖЕК и ДЖИЛЛ целуют друг друга в щеку.) Проявление расположения в обществе, за которым следует…

ДЖИЛЛ: Я не знала, что ты здесь.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Дружеское замечание, на которое отвечают…

ДЖЕК: Я здесь.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: …очевидным утверждением.

ДЖИЛЛ: Ты как?

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Поверхностный вопрос о состоянии здоровья.

ДЖЕК: Хорошо.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Поверхностный ответ. Вопрос о роде занятий…

ДЖЕК: Как работа?

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: …и…

ДЖИЛЛ: Великолепно.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: …приемлемая ложь.

ДЖЕК: Ну…

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Бессмысленное односложное высказывание, призванное заполнить паузу, сделанную для поиска подходящей темы разговора.

ДЖИЛЛ: Буфет здесь роскошный.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Попытка нащупать новую тему.

ДЖЕК: Ммммммммм.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Нечленораздельный шумовой эффект, призванный продемонстрировать отказ от предложенной темы. И…

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Вот, значит!

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Восклицание, сигнализирующее о приближающемся окончании акта коммуникации. Отлично сыграно.

ДЖЕК: Я ведь был в тебя влюблен — когда-то очень давно.

ДЖИЛЛ: Ты спросил о работе, а тебе соврала.

ДЖЕК: Ты? Ты же выглядишь такой самоуверенной и зрелой.

ДЖИЛЛ: Я бы ответила тебе правду — когда-то очень давно.

ДЖЕК: Когда-то давно ты и плакала у меня на плече, точно маленькая девочка.

ДЖИЛЛ: Мы бы поговорили — как два человека, которые просто любят друг друга. А потом поехали бы домой и легли в постель.

ДЖЕК: Мы раньше постоянно ходили на такие вот вечеринки.

ДЖИЛЛ: Вместе.

ДЖЕК: Такое счастье… (Маленькая пауза.)

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Вот, значит!

ДЖИЛЛ: Приятно было увидеться, Фред. (Целует его в щеку.)

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Выражение удовольствия. Имя собственное.

ДЖЕК: Береги себя, Мэри.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Прощальное пожелание. Имя собственное.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Пока!

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Непосредственное прощание. (ДЖЕК и ДЖИЛЛ замирают.)

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Раздел Третий. Синхронный Перевод, или Тайный Смысл Простых Английских Слов.

ДЖИЛЛ: Так, так, так.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: В данном контексте: «Ох, блядь.»

ДЖЕК: Я и не знал, что ты здесь.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «А ты какого хуя тут делаешь?»

ДЖИЛЛ: Ты как, Хэнк?

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «Неужели пяти лет не хватило?»

ДЖЕК: Нормально.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «Иды ты на хуй, Агнес.»

ДЖИЛЛ: Приятная вечеринка.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «Засранец.»

ДЖЕК: Очень приятная.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «Ёб твою мать, Агнес.»

ДЖИЛЛ: Ну и что же с тобой сейчас происходит?

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «Ты все еще трахаешься с этой потаскухой из колледжа?»

ДЖЕК: Да все то же, по-старому.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «Это не твое собачье дело.»

ДЖИЛЛ: Цыпленка пробовал?

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «Отведай сальмонеллы.»

ДЖЕК: Да нет, я больше по жидкостям.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «Я знаю, что у тебя проблемы с матерью, но уж травить-то меня не надо.»

ДЖИЛЛ: Еще увидимся, Хэнк.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «Себе засунь.»

ДЖЕК: Ну, бывай.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: «На хуй тебя, Агнес.»

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Пока! (Замирают.)

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Раздел Седьмой. Заполните Пробелы, или Произвольность Информации[1].

ДЖЕК: Извините, мы разве не знакомы? Меня зовут Джек.

ДЖИЛЛ: Привет.

ДЖЕК: Меня зовут Билл.

ДЖИЛЛ: Как дела?

ДЖЕК: Меня зовут Тед.

ДЖИЛЛ: Здравствуйте.

ДЖЕК: Мелвин. А вы…?

ДЖИЛЛ: Джилл.

ДЖЕК: Здрасьте, Джилл.

ДЖИЛЛ: Моника.

ДЖЕК: Как дела, Моника?

ДЖИЛЛ: Дениз.

ДЖЕК: Мы не могли с вами в один колледж ходить?

ДЖИЛЛ: Я училась в Стэнфорде.

ДЖЕК: А-а.

ДЖИЛЛ: В Беннингтон.

ДЖЕК: О.

ДЖИЛЛ: В Чикаго.

ДЖЕК: А — я прошу прощения — ваше имя…?

ДЖИЛЛ: Луиза. А вы?

ДЖЕК: Барни.

ДЖИЛЛ: Где вы росли, Боб?

ДЖЕК: Ну-у…

ДЖИЛЛ: Джим?..

вернуться

1

Примечание автора: В этом разделе каждая из «возможностей» — например, «Джек, Билл, Тед» и т. д. — получают у говорящего равный вес. Каждая является просто иным «дублем» и равно истинна.

1
{"b":"278779","o":1}