Литмир - Электронная Библиотека

Третье августа наступило довольно быстро, и Гарри был счастлив, что, наконец, покинет Дурслей. Дядя Вернон был не очень рад, когда Гарри упомянул о приезде Уизли. Пришлось мальчику намекнуть на Сириуса. Сириус был секретным оружием Гарри. Он никогда не говорил Дурслям о том, что Сириус в действительности невиновен, поэтому они все еще боялись ‹‹сбежавшего убийцы››, который мог появиться на их пороге. Если они пытались помешать ему увидеться с друзьями или идти в школу, то он угрожал рассказать Сириусу, что с ним плохо обращаются. Дядя Вернон, услышав про сумасшедшего преступника, сразу разрешил Гарри ехать с Уизли при том лишь условии, что он сделает это тихо и незаметно.

В 11:45 Гарри уже сидел на своем чемодане возле двери. Тетя и дядя находились в гостиной и каждые несколько минут осторожно выглядывали в окно. Дадли отказался даже приближаться к Уизли после происшествия с ирисками «гиперъязычки» в прошлом году — и теперь заперся в своей комнате. Гарри был благодарен ему за это. Обычно Дадли пользовался возможностью побить его, прежде, чем тот уедет. В этом же году он очень боялся Гарри и более или менее оставил его в покое.

Часы пробили двенадцать, а Уизли все еще не появились. Через пять минут Дурсли начали беспокоиться. Гарри услышал бормотание дяди о «ненормальных уродах». В десять минут первого Гарри начал немного нервничать. Уизли часто опаздывали, но никогда настолько. Часы в коридоре пробили четверть первого, и внезапно раздался стук в дверь. Гарри, стоя напротив двери, поспешил открыть ее, чтобы дядя не сделал этого первым. На пороге стоял Рон Уизли. Он заметно подрос за тот короткий срок, что друзья не виделись. Гарри улыбнулся ему и схватил одну ручку чемодана, в то время как Рон схватил другую. Это произошло в тот момент, когда из гостиной вышел недовольный дядя Вернон.

— Неужели никто из вашего сброда не собирается считаться с другими людьми? У нас есть дела и поважнее, чем сидеть весь день дома и ждать, когда вы соизволите явиться, — прокричал он вслед ребятам, так как двое подростков уже выходили на улицу. Рон странно взглянул на него, прежде чем повернулся к Гарри.

— Как давно он называет нас сбродом? Пойдем, Гарри, ты же не хочешь оставаться здесь дольше, чем нужно.

Пока они шли, Гарри пытался угадать, как же им предстоит добираться? Очевидно, что Рон был один, да и маггловского транспорта поблизости не было видно.

— Рон, как мы доберемся до твоего дома?

— А, это. Мы вызовем Дневной Автобус. Это дневная версия Ночного Рыцаря, только это обычно занимает больше времени, потому что днем людей путешествует больше.

Подумав, Гарри решил, что в этом определённо есть смысл. А вообще, он будет очень рад, когда научится аппарировать. Это сильно уменьшит количество проблем в путешествии.

По обочине дороги двое юношей тащили чемодан. Оглянувшись назад, Гарри увидел дядю Вернона с самодовольным взглядом на лице. Он предположил, что дядя сейчас злорадствует тому, что им не на чем ехать. Гарри не мог дождаться того момента, когда можно будет стереть ухмылку с его лица и быстро взмахнул волшебной палочкой. В яркой вспышке и с оглушительным грохотом на Тисовой улице появился большой трехэтажный автобус. В отличие от Ночного Рыцаря, Дневной Автобус был ярко–розового (вместо фиолетового) цвета и имел вместо кроватей кресла. Перед тем, как зайти внутрь вслед за Роном, Гарри оглянулся, чтобы увидеть страх и изумление на лице дяди. В следующую секунду автобус с хлопком покинул Тисовую Улицу.

* * *

Гарри показалось, что Дневной Автобус буквально в одно мгновение подъехал к очередной остановке с новым оглушительным ударом. Схватив один край чемодана и поблагодарив кондуктора, он вытащил свои вещи из автобуса. С еще одной вспышкой тот уехал, и перед Гарри предстал замечательный вид Норы. Нора всегда была одним из любимых мест Гарри в целом мире. Этот дом был насыщен магией, постоянно происходило что–то необычное, а так как Гарри был воспитан магглами, то это было на самом деле восхитительно.

Прежде чем у Гарри появился шанс подойти к дому, к нему по тропинке быстро спустилась невысокая, коренастая женщина с огненно–рыжими волосами. В мгновение ока он оказался в материнских объятиях миссис Уизли. После того, как она отпустила и повела его к дому, на Гарри обрушился град вопросов.

— Дорогой Гарри, как я рада тебя видеть! Магглы хорошо с тобой обращались? Ты уже закончил свою домашнюю работу? Рон еще даже не начинал. Ты получил достаточно еды? Ты выглядишь немного худым.

— Миссис Уизли, я действительно в порядке. Дурсли, по большей части, игнорировали меня.

— Это хорошо, дорогой. А сейчас, попроси Рона помочь тебе отнести чемодан наверх. Обед будет готов через полчаса.

Нежно подтолкнув его в сторону лестницы, миссис Уизли вернулась назад к печи, где тушилось мясо, распространяя невероятно приятный аромат. После нескольких недель на грейпфрутовых дольках, Гарри с нетерпением ждал нормальной еды. Вернувшись к Рону, Гарри взял свои вещи, и с помощью одного из заклинаний миссис Уизли потащил теперь плывущий чемодан к комнате друга. Та была того же ярко–оранжевого цвета, как когда–то раньше, когда Гарри бывал тут. Было приятно знать, что в неспокойном мире Гарри некоторые вещи оставались неизменными.

* * *

Первые недели в Норе были довольно спокойными, заполненными, в основном, долгими играми в квиддич и, когда была плохая погода, выполнением домашнего задания. Казалось, что на все времени не хватит, пока не приехала Гермиона, выпавшая на пол из камина Уизли с орущим Живоглотом в руках. Ворча, она поднялась на ноги и едва успела отряхнуться, как оказалась в объятиях миссис Уизли. Отпустив Гермиону, миссис Уизли отошла, позволив Гарри и Рону поприветствовать свою подругу. Гарри коротко обнял ее, в то время как Рон просто пожал руку и взял чемодан. Вопросительно посмотрев на Гарри, Гермиона увидела лишь, как тот неопределённо пожал плечами. Они оба последовали за Роном и вслед услышали «ведите себя хорошо» от мистера Уизли.

Будучи уже наверху, трио отправилось в комнату Рона. Рон и Гермиона сели на кровать Гарри, а он сам уселся на полу, напротив них. Когда начало казаться, что пауза в разговоре затягивается, Гарри взял инициативу на себя.

— Итак, Гермиона. Как Болгария?

Это была подходящая тема для разговора. Глаза Гермионы оживились при одной мысли о ней. Взгляд Рона же потускнел от дурного предчувствия. Он нахмурился при мысли, что его подруга могла проводить с «Вики» так много времени.

— Ох, это было замечательно, — воскликнула она. — Виктор был очень мил! Он водил меня во все лучшие места. Волшебный район в Софии поражает воображение. Это там, где я достала тебе подарок на день рождения, Гарри. Это был самый удивительный книжный магазин, с тысячами старинных текстов. Я купила несколько на латыни, но там были и такие, которые я хотела бы получить, но не могу прочитать. Позор — я не говорю на болгарском. Ох, однажды Виктор взял меня на тренировку по квиддичу. Он действительно хорош! Да и вся команда… Вы должны были это видеть!

К этому моменту рассказа взгляд Гарри затуманился. Он любил Гермиону как сестру, но временами ее увлечение культурой было настолько сильным, что его было сложно принять. Он отвернулся от нее и случайно заметил взгляд Рона, помрачневший из–за частого упоминания того, насколько замечателен Крам. Он знал, что его другу Гермиона нравится совсем не как сестра. Когда Гарри собрался вмешаться и сменить тему разговора, прежде, чем Рон выйдет из себя, кто–то робко постучал в дверь. Спустя несколько секунд в дверной проем с любопытством заглянуло симпатичное личико, обрамленное длинными рыжими локонами — Джинни. Гарри обратил внимание, насколько она похорошела за прошедшие три недели. Не то, чтобы он ни разу не думал об этом раньше. В конце концов, у нее было шесть старших братьев. Во всяком случае, она была младшей сестрой Рона, а значит, практически семьей.

3
{"b":"549539","o":1}