Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Грин Галина

Бекка

Бекка

Сначала Бекка думала, что ей просто не везет, а потом спросила себя: что скажет жизнь, если преподать ей урок вежливости?

Так она решила на свой двадцать девятый день рожденья, доедая торт в полном одиночестве, когда недотепа-муж снова "задержался на работе". Бекка бездумно покидала в сумку первые попавшиеся вещи и укатила в ночь в их семейном минивэне.

Ей захотелось туда, где тепло, поэтому немного погодя холодные зимние пейзажи родной Миннесоты сменились приветливыми весенними видами Аризоны. То, что нужно. Разумно предположив, что в Финиксе продать машину будет куда выгоднее, чем в деревне, она последовала указателям, которые безошибочно привели ее в столицу штата. За авто удалось выручить целых пять тысяч, что несказанно обрадовало Бекку. Избавиться от этой колымаги было просто необходимо, и если не продать, то она бы с радостью спустила ее с обрыва - это был подарок Маршалла. Хотя "подарок" - это громко сказано, скорее так: отстегнул с барского плеча, когда самому надоело хоть что-то делать для семьи. Да и вообще, для человека, отец которого владеет единственной в городе фирмой по купле/продаже подержанных автомобилей, это не слишком большой подвиг.

Спрятав заветные купюры, на которые ей придется жить еще очень долго, Бекка потопала к центральной автобусной станции. До лета было еще далеко, и воздух по-прежнему оставался по-февральски прохладным, но в то же время свежим и новым. Бекка намеренно пошла пешком, чтобы вдоволь надышаться им, словно она вдыхала саму свободу.

Усталая кассирша за билетной стойкой спросила ее дежурным тоном:

- Куда едете, мисс?

В ней Бекка не нарочно узнала себя всего неделю назад: плечи опущены, взгляд потух. В первый момент ей захотелось сказать ей что-то ободряющее, но она тут же одернула себя, вспомнив, что далеко не все люди хотят проснуться, некоторые согласны и на то, что есть. Бекка вздохнула и с улыбкой ответила:

- В самую Богом забытую дыру в этом штате.

- Ааа... - довольно отреагировала кассирша. - Это в Олден Вэлли. Хуже дыры не сыскать. Я сама оттуда, знаю не понаслышке.

- Значит, в Олден Вэлли, - согласилась Бекка и заплатила за билет.

Она решила не спрашивать, сколько займет дорога или где это конкретно. Какая в общем-то разница? Городские джунгли Финикса за окном быстро поредели, оставив после себя лишь редкие невысокие домишки, а потом и вовсе одни бескрайние прерии.

Поначалу Бекка спрашивала себя, а не будут ли ее разыскивать? Но быстро отбросила эту мысль, решив, что все только вздохнут с облегчением, обнаружив ее пропажу. Через пару дней, конечно, немного поделают вид, что переживают, пока вскорости напрочь не забудут о ее существовании.

- Олден Вэлли, - разбудил Бекку на рассвете голос водителя, который и не думал останавливаться.

- Эй, постойте! - окликнула она его. - Я здесь сойду.

Водитель удивленно оглядел ее с головы до ног, пока она собирала с сидения свои немногочисленные пожитки и шествовала по проходу к двери, затем пожал плечами и высадил Бекку прямо напротив круглосуточной закусочной.

- Удачи! - услышала она вслед, двери захлопнулись, и автобус укатил прочь, подняв за собой столбы дорожной пыли.

Бекка вошла в кафе и с улыбкой поздоровалась с присутствующими.

- Что будете заказывать? - сразу перешла к делу сонная официантка вместо ответа.

Усевшись за барную стойку, Бекка взяла утреннюю газету и попросила кофе, да покрепче.

- У нас один кофе, мэм. Крепкий, слабый... Здесь вам не Италия, - сухо прокомментировала недружелюбная женщина, привычным жестом плеснув остывающий напиток в чашку.

Это замечание Бекка пропустила мимо ушей. Незамысловатая сельская пресса недолго занимала внимание странной посетительницы, и она быстро сделала верный вывод о том, что в маленьком городке все вопросы куда проще решить напрямую.

- Мне нужно снять дом и закупить провизии, - обратилась она к официантке.

- Что за дом вам нужен? - переспросила та погромче, чтобы вовлечь в беседу всех посетителей кафе и поскорее удовлетворить эту сумасбродную клиентку.

- За городом, без удобств, дешевый, - кратко сформулировала Бекка свой запрос.

- Совсем без удобств? - уточнил пожилой почтальон, поднимая на нее подслеповатый взгляд.

- Да, и желательно, чтобы ни души на мили вокруг.

- Это к старому Хэмишу, он в своей лачуге уже лет двадцать не живет. И продать не выходит - кому она нужна? - и в порядок привести уже сил нет. Только, мисс, там ни телевизора, ни этого вашего интернета, ни даже стиральной машины и в помине нет...

- Меня это устраивает.

- Боб, пощади девушку, скажи ей правду: там ни горячей воды, ни электричества!

Бекка колебалась не больше секунды, но потом с улыбкой ответила:

- Я хочу посмотреть.

Дом старого Хэмиша и вправду оказался лачугой на краю света. Все в запустении, кругом грязь, пыль, окна разбиты, дымоход засорен. Впервые Бекка с легким ужасом взирала на свое будущее. Но тут же взяла себя в руки, надо отдать ей должное, и обратилась к хозяину:

- Сколько просите?

Джефф Хэмиш глянул на нее, как на сумасшедшую. Он был уверен, что у этой туристки жажда загородных приключений угаснет в тот же мог, как она бросит лишь первый взгляд на его "дом" - так было со всеми до нее. Он уже был готов, что зря потратит безмятежные утренние часы, когда мог бы смотреть телевизор, поджидая пока невестка приготовит обед. Да уж, так далеко переговоры об аренде у него еще не заходили. Хэмиш просто не знал, что ответить. Сколько бы она ни дала - это будет ровно на столько больше, чем дал бы любой другой.

- Две тысячи долларов? - скорее спросил, чем ответил он.

- Тысяча. Наличными. Деньги вперед. И не беспокойте меня, пожалуйста, в течение всего года, - добавила она, уверенная, что он согласится, ведь прекрасно осознавала, что предложение более, чем щедрое.

- Договорились. Мэм, за три тысячи я бы вам его и вовсе продал.

- В этом нет необходимости, мистер Хэмиш. Но спасибо в любом случае.

Она расплатилась с хозяином и попросила его немного подождать, пока она проведет небольшую ревизию, и подбросить ее в город. Внутри дом оказался не так уж плох, в нем было почти все необходимое, даже кровать показалась Бекке весьма сносной. Затем она вернулась с Хэмишем в кафе и, заказав плотный обед, принялась за расчеты. Спички, крупы, чай, календарь, семена овощей... Как выяснилось, вода из скважины была вполне пригодна для питья и довольно легко доступна. Холодной снежной миннесотской зимы в этих краях никогда не видали, поэтому разбитые стекла тоже не должны были составить проблемы. После еды она закупила у бакалейщика Пита все, что нужно, и попросила его отвезти ее на место.

- Вы что, бункер строите? - рассмеялся Пит, глядя на гору риса и гречки.

- Можно сказать и так.

- А если что-нибудь понадобится? - осведомился бакалейщик. - Здесь ведь ни телефона, ни дороги, да и людей здесь годами не бывает.

- До шоссе ведь сколько? Километров десять? - уточнила она оптимистично. - Не пропаду, не переживайте.

С этими словами она выгрузила свою семидесятикилограммовую задницу из пикапа Пита, стянула светлые волосы в пучок и зашагала к своему новому дому.

Сперва у нее ничего не получалось, Бекка раз сто хотела все бросить и вернуться домой. И здесь даже бóльшую роль сыграло то, что за дом уплачено вперед, чем данное несчастной дурочке обещание, что такой жизни у нее не будет больше никогда.

Она исписала всю тетрадь распорядками дня, отчаянно пытаясь спланировать, как ей нужно питаться, сколько бывать на свежем воздухе и бегать по утрам, чтобы вернуть себе нормальный внешний вид. Но ничего из этого не вышло: она срывалась и съедала больше положенного, не могла заставить себя подняться рано, а подходя к зеркалу каждый раз после целого дня тяжелого труда в доме и в огороде, ей хотелось плакать... В итоге, первым в печь полетел будильник, а затем и зеркало было скрупулезно перемолото в пыль для удобрений.

1
{"b":"565618","o":1}