Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Джеки, ну ты скоро? — нетерпеливо позвала Роза.

— Да иду я, иду, — тут же отозвалась я, поправляя ремешок сумки на плече. — Какая же ты нетерпеливая!

Прогуливаясь с Розой, я уже который раз замечала за собой, что пропускаю мимо ушей больше половины произнесённых ею слов. Сначала она что-то говорила о новых платьях в магазине, которые ей очень приглянулись и она желает их купить. Потом на эти же платья она стала выпрашивать у меня деньги, так как мама ей их вряд ли даст. Дальше, когда я намекнула ей, чтобы она нашла себе подработку, та вообще заявила, что не собирается работать. Она просто выйдет замуж за богатенького парня и будет и дальше жить в своё удовольствие, предварительно переехав в город.

И ведь сколько ни говори ей, что такой вариант событий маловероятен, она всё равно не слушает. Лес и море она не любит, да и, как говорит, ей животных мучить жалко. А вот есть она любит.

Основная её работа на данный момент — это выглядеть красивой. Она действительно была очень красивой девушкой, но я всё надеялась, что пройдет время и сестра сама поймет, что так нельзя. Хотя что толку от меня и моих нравоучений? Всё равно живём раздельно.

Майя, мать Розы, в итоге всё же нашла работу и скопила состояние, чтобы приобрести небольшой домик. Туда они с Розой и переехали. Я же жила в доме отца, что располагался на краю леса. Нет, Майя предлагала мне переехать к ним и жить всем вместе, но я отказалась. Мне так было проще.

— Хм… — неожиданно задумчиво произнесла Роза, осматривая улицу.

— Что-то не так? — спросила я, заметив беспокойный взгляд сестры.

— Ну… — Роза медлила. Снова осмотрела всю улицу. — А где все?

На этот раз улицу осмотрела и я. Прогуливаясь с сестрой, я так далеко ушла в свои мысли, что совершенно не обратила внимания на тот факт, что на улице мы одни. То есть совсем одни. Только я и Роза. Действительно, где все? Хотя наша деревня никогда не была эпицентром туризма, но и такой тишины тут прежде не было. Куда могли подеваться люди?

По спине тут же пробежался неприятный холодок, что говорил о предвещающих неприятностях. Роза и я проходили вдоль улиц, зовя знакомых и вообще кого-нибудь. В конце концов из порта до нас донеслись крики. Не теряя ни секунды, мы тут же побежали в ту сторону, но та картина, что предстала перед нами, не могла присниться даже в самом кошмарном сне.

К острову причалил… корабль с пиратским флагом.

— Спрячься! — тут же прошептала я Розе, отталкивая ее в темный переулок.

— А ты? Там… там ведь мама, да? — напугано спросила Роза, хватая меня за руки.

— Я выясню, что происходит, — пообещала я. — Если Майя там, то я приведу ее. Спрячься!

Девушка нервно кивнула и убежала, прячась в тени зданий. В эту же секунду раздался выстрел, и толпа, окружившая каменистый берег, вновь тревожно закричала. Я со всей возможной мне скоростью побежала в сторону криков.

— Я еще раз повторяю, — услышала я громкий и требовательный мужской голос. — Мне нужен Рэд Джек! Дайте мне его, и больше никто не пострадает!

Зачем этому человеку мой покойный отец? Обходя стороной людей, я наконец-то встретилась с тем, кто выдвинул свои требования. Это был высокий молодой парень с кроваво-красными волосами, чем-то напоминающими пламя. Одет он был в темно-бордовую меховую шубу, чёрно-жёлтые пятнистые штаны и высокие сапоги. Из оружия имелось два револьвера. Один висел на поясе, в то время как другой парень держал в вытянутой руке. Из ствола оружия, что парень сжимал в руке, медленно развевался по воздуху дым. Стрелял точно этот красноволосый, и попал он в нашего старейшину деревни, что теперь сидел на камнях, прижимая обеими руками окровавленную рану на ноге.

Старейшина был уже не молод — высокий худощавый мужчина с небольшими седыми прядями на висках. Круглые очки, что он все время носил на носу, теперь валялись рядом полностью разбитые, а светло-бежевый костюм был испачкан кровью.

Остальные жители хотели подойти к нему и помочь. Хотя бы перевязать пулевое ранение, пока не стало слишком поздно, но красноволосый не дал им это сделать. Он улыбался. Его лицо было отталкивающим. Ярко-красные губы сильно выделялись в сочетании с его волосами. Брови отсутствовали вообще, и только янтарные глаза говорили о том, что ужас еще впереди.

Разглядывая парня, я стала слабо припоминать, что это за пират может быть. Кажется, его зовут Юстасс Кид. Капитан Пиратов Кида. Про него в последнее время часто пишут в газете. Один из новичков этого года. Вон, кстати, и члены его команды: стоят вдоль берега и не шелохнутся, словно выжидают, когда их капитан отдаст приказ. По внешности и одежде можно сказать, что это ещё то сборище головорезов. Но сейчас меня интересовали не они, а их капитан. Вернее, то, что он до сих пор держал на прицеле старейшину нашей деревни.

— Повторяю, — со смехом произнёс Кид. — Где находится Рэд Джек?

— Мы же уже ответили вам! — кричал старейшина, корчась от боли в ноге. — Этот человек уже давно мёртв! Он погиб от болезни около восьми лет назад!

Юстасс Кид в голос засмеялся.

— Неверный ответ! — Он направил ствол оружия прямо в голову раненого мужчины. — Если мы не найдём того, кто нам нужен, то все в этой деревне будут убиты. И мы начнем с тебя, упрямый ты ублюдок.

Люди тут же начали кричать и просить о помощи. Кто-то из мужчин даже не выдержал и попытался вступиться за старейшину и напасть на пирата, но вместо этого сам получил пулю в живот.

Взглядом я отыскала Майю. Рыжеволосая полноватая женщина в ужасе смотрела на всё это, зажав руками рот, чтобы не закричать от страха. Все твердили, что этого человека тут нет. Он мёртв, но Юстасс словно слышать ничего из этого не хотел. Ему нужен был Рэд Джек. Периодически мне даже казалось, что он обезумел, и ему уже всё равно, найдётся он или нет. Он просто убьёт тут всех одного за другим.

Воинов в нашей деревне не было. Да и зачем? Серьёзных нападений не было уже несколько десятилетий, а особой ценности этот остров не представлял. Но им нужен был мой отец. Лесник, что умер около восьми лет назад. Зачем? Хотя какая разница? Скорей всего, чтобы просто убить. От таких безумных людей другого не дождёшься.

Ствол пистолета вновь уперся в лоб старейшины.

— Стой! — Я вышла вперед, скорее действуя эмоциями, нежели логикой и чувством самосохранения. Я знала, что этот человек не остановится, но другой идеи у меня просто не нашлось. — Это я! — Парень с недовольством перевел на меня взгляд. — Это я Рэд Джек!

— Джекит, что ты делаешь? — затараторил старейшина. — Немедленно уходи! Они в любом случае убьют меня.

Имя Джекит я получила в честь отца. Никогда не задумывалась, почему меня так назвали, почему не выбрали более изящное имя, — хотя бы как у Розы. Но меньше всего я могла предположить, что когда-нибудь эти имена сыграют такую шутку.

Однако реакция красноволосого парня была на удивление удовлетворённой. Он сделал пару шагов в мою сторону, нависнув надо мной, словно двухметровый шкаф.

— Значит, ты и есть тот самый Джек? Отлично! — произнёс Юстасс. — Мне и моей команде нужны твои знания, что касаются этого вашего чертова леса. Слыхал, на этом острове растет особый дуб, который идеально подходит под кораблестроение.

— Да, — согласилась я. — Мы называем его Чёрным дубом.

— Так мне нужен этот дуб, — всё продолжал смеяться Кид, облизав нижнюю губу. Он подходил все ближе и ближе, благодаря чему до меня дошел запах парня. Смесь пота, рома, металла, дыма и крови. От одного вздоха меня чуть не вырвало на пирата. Еле сдерживала позывы, иначе мне конец. — Нашему кораблю недавно не повезло столкнуться с дозорными, — продолжал красноволосый так запросто, словно он только что не пытался убить нескольких человек из моей деревни. — Ему нужен немедленный ремонт, а для этого необходима древесина вашего дуба.

— Чёрный дуб не такой уж и редкий, — заметила я. — Почему бы просто не купить его?

— Разве ты не слышала, что я сказал?! — неожиданно крикнул парень мне в лицо. Его настроение тут же изменилось. Он злился из-за того, что я не понимала, по его мнению, самых элементарных вещей. — Недавно мы сражались с дозорными. Мы оторвались, но они до сих пор прочёсывают море в надежде отыскать нас.

2
{"b":"600986","o":1}