Литмир - Электронная Библиотека

Визорина Виктория Александровна

Госпожа Тень. Общий файл

Госпожа Тень

Глава 1

Вы когда-нибудь присматривались к теням, которые рисует пламя свечей на стенах или на потолке? Иногда яркие, иногда едва заметные, мерцающие, они дрожат, трепещут, как крылышки мотыльков, и кружат в фантастичном танце, подобно загадочным духам. Их нельзя ни поймать, ни остановить. Можно лишь наблюдать за легкими движениями восторженно, зачарованно. Глядя на игру теней, мы погружаемся в мир мечтаний или сказок, а может магии? Нас охватывает покой, мы будто засыпаем с открытыми глазами: видим ли, слышим ли что-нибудь? Что-то неизвестное, неуловимое, волшебное... Доброе? Злое? Ни свет, ни тьма. Только тень...

Мелодичный звон часов на каминной полке заставил герцога Рея вздрогнуть, покидая мир грез ради мира жестокой реальности. Он вздохнул и обмакнул перо в чернила, возвращаясь к прерванному занятию. Но перо замерло в воздухе, так и не коснувшись бумаги. Герцога насторожил шум, неожиданно возникший за дверью кабинета. Рей ясно различал сдержанный голос своего преданного слуги Гортона и еще один, женский, очень знакомый, но такой тихий, что он сразу его и не узнал.

Перо возвратилось в чернильницу, дверь стремительно отворились, и в кабинет решительным шагом вошла женщина, резко захлопнув дверь за собой. Знакомые украшения заискрились на ее шее и в тени пышных, темных, как ночь, волос.

- Вы?! - Рей едва не задохнулся от негодования. - Как вы осмелились явиться сюда, после того, что сделали?!

Герцог в возмущении вскочил с кресла, не обращая внимания на полетевшие на пол от резкого движения бумаги. Женщина ступила еще два шага вперед, но ее лицо оставалось в тени кружевной шали, накинутой на голову и плечи.

- Я, что же, не имею права прийти к собственному мужу? - язвительно спросила нежданная гостья. - Что-то не слишком нежно вы встречаете меня, мой дорогой!

- Вы - наглая бесстыжая изменница и я не хочу иметь с вами ничего общего, Мерани! - гневно возразил Рей.

- Но мы имеем кое-что общее, любимый муженек. Например, детей, - улыбнулась она.

- Дети в надежном месте и вам до них не добраться. Не представляю, как вообще вы сюда попали, как прошли сквозь охрану. Все были предупреждены вас и на порог не пускать!

- Охрана? Я ее не заметила, - в том же насмешливом тоне продолжала женщина. - Один только старый глупый Гортон. Нам есть, о чем поговорить, дорогой.

- Нет, Мерани, я не буду с вами разговаривать. Не о чем. Я мог бы еще простить вашу личную измену. Но вы поступили значительно хуже, чем просто открыто завели себе любовника мне на посмешище. Вы предали нашего короля, перешли в лагерь его врагов! Этого я никогда не прощу. Прочь отсюда, а не то я позову не людей, а собак!

С этими словами Рей угрожающе схватился за серебряный свисток, который висел у него на поясе.

Женщина захохотала.

- Вот-вот! У вас нет даже надежных слуг! Остались лишь собаки!

Герцог покраснел от гнева и поднес свисток к губам. Звука он не услышал, но через мгновение громкий лай из глубины дома ясно показал, что его услышали именно те, кто нужно.

- У вас есть минута, чтобы убраться отсюда в целой одежде и невредимой! - угрожающе промолвил он жене.

Она только улыбнулась в ответ. Тут же внутренние двери кабинета отворились и два огромных злющих пса влетели в комнату, неистово лая. Но, заметив женщину, они будто натолкнулись на какое-то невидимое препятствие и остановились, вертясь на месте. Злобный лай вдруг перешел в нерешительное рычание, а потом вообще сменился жалобным визгом.

Герцог изумленно смотрел на собак.

- Пепел, Отважный! Что такое?

- Оставьте, герцог, - вдруг совсем другим голосом, молодым и мелодичным, произнесла женщина. - Отошлите их. Меня ни одно животное никогда не трогает, а собаки и лошади вообще боготворят. Если это еще минуту продлиться, ваши любимцы умрут от отчаяния, разрываясь между двумя чувствами - преданностью к вам и любовью ко мне.

Женщина сняла шаль и ступила еще несколько шагов вперед. Это была не его изменница-жена, а другая женщина, совсем незнакомая, молодая и не то чтобы красивая, но... что-то в ней было. Что-то такое, что привлекает большее, чем совершенные черты лица. То ли уверенный, несколько ироничный и чрезвычайно умный взгляд лучистых глаз, то ли легкая улыбка, неуловимая и игривая, то ли еще что-то, чему нет названия.

Герцог отослал собак.

- Кто вы такая? - спросил он, когда дверь за животными затворилась.

Спросил и уже знал ответ...

- Та, которую вы ждали.

- Я поражен. Когда вы вошли, я решил, что это моя жена Мерани. Голос, походка, манеры, одежда... Как это вам удалось?

- Профессиональная тайна, - улыбнулась гостья.

- Садитесь. Вы принесли договор?

- Конечно.

Женщина быстро, словно из воздуха, достала свернутую в трубку бумагу. Рей развернул ее.

- Да, это то, что нужно. Здесь не хватает моей подписи.

Он наклонился и вынул из ящика письменного стола небольшой ларец, запертый на ключ. Маленький ключик оказался запрятанным у герцога в середине большого перстня со многими драгоценными камнями так хитро, что казался его частью. Из ларца Рей достал такой же свиток, как только что получил от странной женщины.

- Это мой экземпляр. И на нем нет вашей подписи.

- Верно. Итак, условия вас устраивают?

Герцог развел руками и протянул ей бумагу.

- Тогда... - женщина взяла перо и поставила свою подпись.

Рей поступил так же, потом спрятал свой экземпляр в ларец.

- Я думал, вы подписываетесь кровью, - немного пошутил он.

- Кровь будет, - спокойно заметила женщина, - если понадобится. И судя по обстоятельствам, даже больше, чем вы ожидаете.

- Послушайте, я должен вам объяснить...

- Ничего не надо объяснять, - она спрятала документ так быстро, что герцог снова не заметил куда. - Мне все известно. Надо перевезти дочь короля принцессу Лилиану из замка Раф, где она сейчас находится, в замок Ивор, где ее ждет король. Вот и все.

Рей вытаращил глаза.

- Откуда вам известно, где находится принцесса? - взволнованно воскликнул он. - Эту тайну знает лишь три человека: я, король и капитан Эмильен, который ее охраняет!

- А откуда я знаю голос, походку и манеры вашей жены? - ответила вопросом на вопрос незнакомка. - Это моя работа. Если я берусь за дело, то знаю о нем все. И о тех, кто к нему причастен.

- Что ж... Вы поразили меня еще раз, - покачал головой Рей. - Что вы собираетесь делать? То есть, я хотел напомнить, что путь неблизкий. А принцессу всюду ищут. Надеюсь, у вас уже есть план? И достаточно помощников?

- Да, все необходимое у меня есть. От вас мне нужны две вещи: деньги и письмо к капитану Эмильену. Деньги на дорожные расходы. Содержание письма - капитан полностью подчиняется мне и выполняет все мои приказы. Даже те, которые покажутся ему бессмысленными. И никаких возражений и лишних вопросов! Мне нужно лишь молчаливое и точное выполнение приказов.

- Эмильен - надежный и преданный человек. Он не станет задавать никаких вопросов, и все выполнит, даже глупейшие ваши капризы. Но я должен знать хотя бы маршрут...

Герцог извлек из того же ларца бархатный мешочек с монетами и положил перед нею.

- Нет, - женщина сказала, словно отрезала, - вы ничего не должны знать. Никто ничего не будет знать, кроме меня. Тайна, которую знают два человека - уже не тайна. Через восемь недель принцесса будет в Иворе.

1
{"b":"613181","o":1}