Литмир - Электронная Библиотека

— Ты читаешь те тексты, которые дала Катарсис? — спрашивает Хром, заинтересовано поднимая брови вверх и пряча руки в карманы. — Те, которые еще на латинском?

— Преимущественно на английском. Но многие страницы на латинском и испанском. Есть вообще отрывки, написанные глифами! — возмущенно восклицает Сиджи, разводя руки и выпучив удивленно глаза. — Какие-то заметки на французском. Может, она и знает дохера языков, но я-то хорошо начала понимать английский только из-за того, что у меня нет другого выбора! Тут все говорят на английском! Вот, Хром, ты вот знаешь этот сраный французский, ну, и испанский?

— Да, конечно, — отвечает Хром, быстро кивая и почесывая затылок. — Я знаю много языков…

— Ну-ну, поглядим потом, как ты их знаешь, — язвительно говорит Сиджи, закатывая глаза. — Тут все такие лингвисты, что прям тошнит. Кстати, ты уже собрал вещи? Мы же завтра с рассветом уезжаем.

— Еще нет. Я начну собирать сумку после встречи с Каренн.

Сиджи закатывает глаза, сжимает кулаки и отворачивается, смотрит на пробегающих мимо детей. Глядит на отлетающие из-под подошв камушки, и палки, которыми они махают из стороны в сторону. И улыбки, сверкающие радостью и весельем.

Камень в груди ноет, не дает спокойно дышать.

— Ну, тогда приятно провести время с Каренн. Удивлена, что она вообще разговаривает с тобой после твоей лжи.

— Я как раз и хочу поговорить с ней об этом, — говорит Хром, вздыхая. — Ладно, до встречи! Удачно сложить вещи!

Хром разворачивается и уходит, шлепая новенькими сандалиями. Хвост радостно покачивается из стороны в сторону, черные волосы развиваются. До ушей Сиджи едва доносится насвистываемая им мелодия.

Комок в горле никак не получается сглотнуть.

— Тьфу, фиолетово! У меня слишком много дел, чтобы вообще о них думать.

Сиджи идет по мостовой, разглядывая цветки на кустарниках. И старается не дышать. Сладкая сирень режет нос.

— Знаешь, Хром, вас спас вовремя сданный Катарсис отчет, — говорит Каренн, разглядывая черное обтягивающее платье с золотой вышивкой и длинными рукавами из кружева. — До сих пор удивляюсь, как она додумалась вашу очевидную глупость сделать важным исследованием побочных эффектов от зелья. Зелья, которое может пригодиться на вашем задании. И, возможно, в будущих заданиях Гвардии.

— Знаю. Возможно, если бы не она, то я уже был бы … точно не здесь.

Хром рассматривает изящную линию ног под полупрозрачным подолом черного платья и мечтательно вздыхает.

— Ну, что? Мне идет?

Каренн отворачивается от зеркала и, гордо приподняв подбородок, ставит руки в бока.

— Тебе оно очень идет, как и вся одежда в мире. Ты всегда очень красивая.

— Спасибо, ты такой милый!

Каренн отворачивается, убирает локон за ухо и подходит к витрине с украшениями.

— Завоз совсем недавний, — довольно мурчит Пуррири, запрыгивая на розовый пуфик, и открывает крышку витрины. — Пря-у-м-ливезли из Маэкхаронского халифата. Обработка камней в их секр-ретной мастер-рской и зачарованная мяу-чшим магом-кузнецом.

Хром подходит и удивленно поднимает брови.

— Ничего себе! Стоят, наверно, такие колечки ого-го…

В белом свете ламп сверкают брильянты, рубины, изумруды, сапфиры и аметисты. Драгоценные камни вставлены в кольца, серьги и ожерелья, сочетающие в себе разные оттенки золота и серебра. Одни выглядели увесистыми украшениями для царских особ в праздничные дни, а другие изящными и простыми для повседневности.

Каренн аккуратно берет тоненькое золотое колечко с расположенными в ряд рубинами и вздыхает.

— Какая прелесть…

— Дорогая моя, твой вку-м-р-рс как всегда прум-красен, — мурчит Пуррири, лениво поглаживая меховой воротник. — Это кольцо замурчательный выбор. Его зачароумвяли от дурного сглаза, мелкое колдовство завистниц будет обходить тебя стороной.

Зеленые глаза довольно блестят.

Хром отходит, засунув руки в карманы, и садится на бежевый пуфик. Разглядывает изящную линию ног под полупрозрачным подолом длинного платья. Вслушивается в радостный голосок Каренн и частый стук высоких каблуков. И вздыхает. Мечтательно, довольно.

Над дверью звенит колокольчик, ветер доносит сладкий запах сирени.

Из-за шторы пробираются первые лучи солнца, ударяют в большой кристалл, развивающий оранжевый свет на полки и стену. Из открытого окна дует прохладный ветерок, донося шелест листвы и пение птиц. И усталые крики тренирующегося гвардейца.

Во мраке комнаты на кровати, давно застеленной, сидит Сиджи. Она вертеть в руках маленькую колбочку, закрытую деревянной пробкой, и рассматривает жидкость, переливающую из розового в голубой.

Рассветный луч ударяет в глаза.

— И все-таки я возьму тебя, — шепчет Сиджи, кладя колбочку в дальний кармашек дорожной сумки. — Мало ли что…

Сиджи встает, протяжно зевая, закидывает на плечо сумку и подхватывает новенький дорожный плащ. И выходит. Раздаются два щелчка и спешный топот в коридоре.

В оранжевом свете танцуют пылинки, а слабый поток ветра развивает тяжелые шторы.

20
{"b":"621584","o":1}