Литмир - Электронная Библиотека

В этот момент Валентин, второй по старшинству юноша из числа новичков, решился задать вопрос аббату.

— Высокочтимый отец Ульрих, — произнес он, — а откуда у нас появился камень святого Берлица?

— Ты добрый юноша, — милостивым тоном отозвался аббат Ульрих III. — Знай же, что камень святого Берлица обнаружил не кто иной, как сам святой праотец Ульрих Допатка. В «Книге патриархов» описано, как именно святой Ульрих Допатка нашел священный камень. Это произошло спустя два года, одиннадцать месяцев и девять дней после Великого Истребления. Святой Ульрих Допатка совершил восхождение к развалинам вершины той самой горы, которую они (то есть отцы) называли Юнгфрау. В нескольких сотнях метров от вершины, уничтоженной в ночь этой страшной катастрофы — Великого Истребления, — он наткнулся на сплошные руины. В «Книге патриархов» (глава 16, стих 38) сказано даже, что эти руины представляли собой обломки некой научной станции, которая некогда существовала на вершине горы… — При этих словах аббат несколько раз тяжело вздохнул, покачал головой и продолжал: — Знай, мальчик мой, что святой отец Ульрих Допатка совершил восхождение к вершине той горы, которую они (то есть отцы) называли Юнгфрау, в надежде отыскать там, среди руин, какую-нибудь полезную вещь. Но вполне возможно, что его привел туда дух самого святого Берлица единственно ради того, чтобы святой Ульрих смог найти камень святого Берлица. Поистине пути Господни неисчислимы и неисповедимы!

Завтра утром вам предстоит начать слушать лекции по священной «Книге патриархов». В наступившем году вам нужно многое узнать и постичь. Будьте прилежны и терпеливы. А теперь — возблагодарите Всемогущего Господа и святых праотцов!

Каждая глава «Книги патриархов» неизменно начиналась со слов: «Мой отец поведал мне…» Дело в том, что первоначальный текст священной книги был записан сыновьями праотцов — тех самых патриархов — и занимал в общей сложности шестьсот двенадцать страниц. Однако со временем от первоначального текста сохранилось не более четверти. Рукопись едва читалась — так сильно она пострадала от времени. Ей угрожала полная гибель… Но, хвала Всевышнему, братья и сестры монастыря довольно рано позаботились о том, чтобы сделать списки священных текстов.

Единственное исключение — первые восемь листов, которые были собственноручно написаны самим святым Эрихом Скайя на некой «оберточной бумаге», которую святые отцы принесли с собой в своих заплечных мешках. Листы с обеих сторон покрыты письменами, нанесенными тонкими черными линиями. Порядок и расположение страниц остались загадкой. На них приведены даты по христианскому летосчислению.

Затем на протяжении многих лет не было создано никаких надписей, пока, наконец, не появились первые тексты, написанные на кожах Авторами их были патриархи, сыновья и внуки святых праотцов. Именно они ввели новое летосчисление и стали исчислять время от даты Великого Истребления. Буквы их творений, записанные красной краской, четко и красиво выделялись на темно-желтом фоне кожи. Затем вошло в обычай сшивать друг с другом отдельные кожаные пластины прочными растительными волокнами. А в 116 году после Великого Истребления потомки патриархов в первый раз воспользовались меловой бумагой. Для ее изготовления друг на друга крестообразно накладывали несколько слоев растительных волокон, которые затем покрывали тонким слоем мела. А чтобы придать бумаге гибкость и эластичность, меловой слой смешивали с различными фруктовыми маслами.

Занятия приносили ученикам массу интереснейших знаний. Учителями были старейшие и ученейшие из числа монастырской братии, а на самые сложные вопросы отвечали сами досточтимые члены Совета Посвященных.

— Высокочтимый член Совета, — спрашивала, к примеру, на четвертой неделе занятий одна из принимающих посвящение, — почему меня зовут Бригит, а моего соседа — Христиан? Почему у нас есть еще и Валентин, и Маркус, и Вилли, и Гертруда? Как и откуда появились эти имена?

— Все это — имена, которые праотцы дали своим сыновьям и дочерям. Праотцов, как ты знаешь, было всего трое: святой Эрих Скайя, святой Ульрих Допатка и святой Иоханнес Фибаг. У них в общей сложности было четыре жены, которых мы знаем только по именам. Вот эти имена: Сильвия, Гертруда, Элизабет и Жаклин. От связи с ними праотцы произвели на свет детей, причем в первые годы после Великого Истребления каждая женщина рожала по ребенку в год. Все их потомки получали имена, которые праотцы давали им в честь людей, живших до Катастрофы. Ну как, ты удовлетворена ответом?

Тут слово взял Валентин:

— Вчера мы читали 19-ю главу «Книги патриархов» и никак не могли прийти к единому мнению о том, что же означает встречающееся там слово «птицы»? Высокочтимый член Совета, не мог бы ты решить наш спор?

Высокочтимый член Совета помолчал несколько мгновений, а затем с добродушной улыбкой задумчиво направился к стене класса, у которой на больших деревянных полках висели бесчисленные копии «Книги патриархов». Взяв лист с текстом 19-й главы, он положил его перед Валентином и велел ему прочесть вслух. Там говорилось буквально следующее:

«Глава 19, стих 1: Мой отец поведал мне, что его отец, по имени Эрих, однажды в полдень, увидев огромную птицу, пролетавшую над долиной, произнес следующую притчу.

Стих 2: В мое время существовали птицы, которые были в двести раз крупнее всякой другой птицы.

Стих 3: В утробе тех птиц сидели люди, которые ели и пили.

Стих 4: Через небольшие окна они (люди) могли видеть землю.

Стих 5: Эти птицы летали с оглушительным грохотом, быстрее ветра (проносясь) над необъятным водным простором.

Стих 6: По ту сторону водного простора стояли дома, и некоторые из них были столь высоки, что задевали облака и само небо. Поэтому их называли небоскребами.

Стих 7: В городах, где стояли эти небоскребы, жили миллионы людей.

Стих 8: Мы не знаем, что с ними стало. Упокой, Господи, их души».

— Ну, Валентин, что ты думаешь об этом тексте?

Юноша, к которому был обращен этот вопрос, недоуменно пожал плечами:

— Понятия не имею. Я просто не могу себе представить огромную птицу, внутри которой сидели люди. И не просто сидели, а ели и пили…

— Ты что же, сомневаешься в истинности изречения «Книги патриархов»?

Валентин молчал. И тогда вмешалась быстрая на слово Бригит:

— Этот текст принадлежал перу патриарха третьего поколения, жившего после Великого Истребления. Патриарх ведь сам говорит, что это — притча его деда. А ведь притча — это всего лишь иносказание, аллегория.

Новичок Христиан, сидевший рядом с Бригит и очень редко возражавший ей, ибо он очень любил ее, на этот раз не выдержал и вмешался, с жаром заявив:

— А я понимаю слова Священного Писания буквально, даже тогда, когда тоже не могу представить птицу, столь огромную, что в ней могли сидеть за столом люди. Святой Эрих Скайя не мог солгать своему сыну, ведь он сам был очевидцем событий до Катастрофы.

Слово за слово разгорелась жаркая дискуссия, так что высокочтимый член Совета был вынужден прервать ее:

— Ну хватит, новички! Знайте, что Совет Посвященных неоднократно обсуждал 19-ю главу. Мы даже обращались за ответом к камню святого Берлица. Увы, это нам ничего не дало. И лишь когда мы набрали слово «небоскребы», под ним появились буквы skyscraper[5]. По всей видимости, оно означает «огромный дом» или даже «башня».

Поэтому сегодня возобладало ученое мнение, что что под словами «огромные птицы, в утробе которых сидели люди», святой Эрих Скайя, по всей вероятности, понимал некое видение будущего, представшее ему. Вы ведь прекрасно знаете, что люди не могут летать, однако им всегда было свойственно желание уподобиться птицам. Поэтому святой Эрих Скайя, как бы заглядывая мысленным взором в далекое будущее, провидел времена, когда люди, словно огромные птицы, смогут летать над водой, легко и свободно, не испытывая никаких трудностей. По-видимому, молодой патриарх, записывавший эти слова, допустил неточность. Ему следовало привести глаголы, встречающиеся в стихах со 2-го по 7-й, не в форме прошедшего, а в форме будущего времени. То есть правильнее было бы сказать не «существовали птицы, которые были…», а «появятся появятся птицы, которые будут в двести раз крупнее всякой другой птицы». Ну что, новички, вы меня поняли?

вернуться

5

Skyscraper (англ.) — небоскреб. (Прим. перев.)

3
{"b":"621858","o":1}