Литмир - Электронная Библиотека

Арвеарт

Верона и Лээст. Том I

Лааль Джандосова

© Лааль Джандосова, 2017

ISBN 978-5-4483-5317-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Августовские хроники

Том I

Краткие пояснения к некоторым терминам

АРВЕÁРТ – страна с однатысячатрёхсотлетней историей и гораздо более долгой предысторией;

КОÁСКИЕРС – в общем значении Высшая арвеартская медицинская академия, в узком – название Замка тысячелетней давности;

ИГЕВÁРТ – белобашенный город, на который обычно смотрят со стороны;

МЕДИТЕРÁЛЫ – люди, чьи биосенсорные способности позволяют им мысленно воздействовать на другие живые организмы;

АЛЬТЕРНАТИВЩИКИ – медитералы из нашего измерения;

БАЛЛ ПО Э́ЙВЕРУ – уровень, определяющий медитеральные способности;

ЭРВÉР – представитель «Братства эрверов» – сообщества медитералов;

ВРЕТГРÉЕН – арвеартский город, крупный научный центр;

ДЕКВИÁНТЕР – многофункциональный прибор частого пользования;

ТОГГЕРСВУ́ЛТ – боевое искусство;

ЯСТРЕБ – летательный аппарат в виде парусной лодки;

СУГГÉСТИЯ – в общем смысле – внушение, в узком – медитеральное терапевтическое воздействие;

КЕРАТОМИ́Я – искусственно вызванное нарушение временных корреляций;

ИРТА́Р – страна с трёхсотлетней историей;

РЕЕВА́РД – столица Иртара;

ГО́ЭР-ДВЕР – иртарская школа для юных медитералов при Реевардском центре практической медитерации;

АТРЕТИ́ВНАЯ МЕДИТЕРÁЦИЯ – дисциплина в общем и целом близкая к астрологии;

ЭКДО́Р – обращение к старшему или равному по положению. Мн. число – ДОРВÉРЫ;

АРДО́Р – обращение старшего к младшему по положению. Мн. число – АРВÉРЫ;

Содержание прочих терминов выясняется по контексту.

Главные персонажи земного происхождения

ВЕРОНА БЛЭКУОТЕР АВЕЙРО – прекрасная альтернативщица, выпускница иртарской школы, увлечённая биохимией и мечтающая о Коаскиерсе;

ЭРТЕБРÁН – проректор Коаскиерса, выдающийся биохимик, автор труда под названием «Квантовое излучение как физическая основа суггестии и телепатии»;

НЕ́ВАРД – отец Эртебрана, человек с либеральными взглядами;

ЭЛИЗА – супруга Неварда;

МАКЛОХЛАН – альтернативщик, куратор седьмого курса, преподающий в Коаскиерсе атретивную медитерацию;

ТАФФАÓРД – профессор Коаскиерса, куратор пятого курса, неврастеник с различными комплексами, включая суицидальные;

АКРОЙД – альтернативщик, профессор саматургии, представитель оккультных знаний, человек с объективным мышлением;

ХОГАРТ – альтернативщик, профессор токсикологии, куратор второго курса, отдающий свободное время занятиям пиротехникой и профессору мистеру Джонсону;

ДЖОНСОН – альтернативщик, человек с утончёнными вкусами, куратор первого курса, профессор фармакологии;

БРАВЕРА́Н – молодой профессор, человек с радикальным мышлением;

ДЖИНА – альтернативщица, нерадивая пятикурсница, постоянно курящая Vogue и склонная к опозданиям;

ВИ́РГАРТ – альтернативщик, большой противник курения, голкипер футбольной сборной, староста семикурсников;

ЛИ́РГЕРТ – приятель Виргарта, талантливый изобретатель, главный хакер Коаскиерса;

ДЖИММИ – альтернативщик, первокурсник, личность без комплексов;

ТОМАС – альтернативщик, тоггерсвултец, талантливый юноша;

ГЕРЕ́ТА – поклонница Томаса;

АРРИГО – альтернативщик, флейтист, одарённый парень с артистическими способностями;

ЭАМО́Н – застенчивый юноша, «доблестный сын Ирландии»;

ТРИВЕРÁН – прогрессивный политик, бизнесмен, один из сенаторов, основатель компании «Зе́двеар», человек с большими возможностями;

РЕ́ЙВЕРТ – отчаянный малый, контрабандист из Иртара;

ТÁЕРД – иртарский физик, руководитель Центра практической медитерации;

ГРЕ́НАР – директор школы, в которой Верона Блэкуотер получила образование;

ТЕ́РВИ – шеф-повар Коаскиерса;

РЕЖИНА АВЕЙРО ЛЕДО – символистка, живущая в Гамлете – географическом пункте на севере Калифорнии;

ГЕНРИ – отец Вероны, бесследно пропавший в Лондоне ещё до её рождения;

ТРАРТЕСВЕ́РН – глава отделения Департамента по охране общественных норм и порядка, известный всему Арвеарту, как выраженный поборник репрессивного законодательства;

Пунктуация авторская

Пролог

Гамлет, тихое место на севере Калифорнии, укрыли синие сумерки – тёплые и глубокие. Простившись с доктором Смитом и допив остаток шампанского, Режина прошла с веранды – через кухню – в комнату дочери, и, подойдя к кроватке, прошептала: «Уснула, по-моему». В комнате было душно. Свет – приглушённый – мягкий, высвечивал книжки на столике, карандаши, тетрадки и конверт – запечатанный, с марками, подписанный: «Генри Блэкуотеру, Лондон, Великобритания». Режина вздохнула горько, тихо покинула комнату, села за стол на кухне, раскрыла дневник, закурила, написала: «Двадцатое мая 2005 года», – вытерла слёзы салфеткой и продолжила запись следующим:

«Джон наконец объяснил мне… И это никак не укладывается. Впрочем, я всё это чувствовала, словно ждала заранее, словно знала, чем всё это кончится. И, может быть, это и к лучшему – Иртар, Реевард, Академия, чем здесь, в этом чёртовом Гамлете, в соседстве с этими Робинсами. Лишь бы она была счастлива… А с ним она будет счастлива. Одним словом, случилось главное… Верона проснулась в девять. Мы с ней быстро позавтракали, взяли энциклопедию, сели в саду, под яблоней, и какое-то время читали – до половины одиннадцатого. В течение этого часа наша старушка Робинс наставляла на нас бинокль раз шесть или семь примерно, а затем известила Маггуайера, что я «заставляю ребёнка рассматривать порнографию». Сержант прикатил не задерживаясь. На момент его появления я уже занималась текстами, а Верона сидела с учебниками по итальянской грамматике, и когда он возник на веранде, она тут же с ним поздоровалась: «Buon giorno! Come sta Lei?!» Фергюс не отреагировал и поставил в известность о жалобе. Я сунула ему книгу и сказала: «Мистер Маггуайер, данная «порнография» – это детская энциклопедия: «Как Я появляюсь на свет», поэтому все претензии не ко мне, а к её издателям, и если вы не согласны с такой научной концепцией и находите иллюстрации неприемлемыми для использования, то сами тогда объясняйте любознательному ребёнку, что является яйцеклеткой или как происходит зачатие!» Фергюс смутился страшно, а Верона успела вставить: «Или что есть сперматозоид и как он перемещается!» Понятно, что после этого вопрос был исчерпан полностью и сержант поспешил ретироваться. Верона взялась за краски, а я занялась готовкой: почистила лук с картошкой, а когда перешла на рыбу, то порезала палец нечаянно и отправилась в ванную комнату – за йодом и лейкопластырем. Верона там мыла кисточки. Она убрала их в сторону, затем взяла меня за руку, попросила крепко зажмуриться и секунд через двадцать сказала: «Вот, мама смотри, пожалуйста!» Я смотрю на порезанный палец, а от раны следа не осталось – ни следа, ни шрама какого-нибудь.

1
{"b":"628094","o":1}