Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Недолужко Николай

Акулы

Николай Недолужко

Акулы

Хижина старика Пауэрса стояла на берегу горного озера среди серых угрюмых скал, и если бы не светящееся оконце, она казалась бы одним из каменных осколков, который упал с вершин и чудом удержался на мизерной площадке. Дул ветер. Мрачно шевелились кусты, с озера накатывались и бились о берег седые тяжелые волны. Мутно-белые тучи, проплывавшие над землей, придавали местности угрюмый и дикий вид.

В сотне метров от хижины сын профессора - Жак Валуа остановил идущего впереди проводника Прайда, и когда инспектор Бур Клифт, опередив профессора Валуа и его дочь Маргариту, приблизился к ним, сказал:

- Мне не нравится...

- Что тебе не нравится, Жак? - спросил геркулес Клифт, заметив в руках юноши пистолет.

- Мне не нравится,- Жак пнул лежавший под ногой камень. - Мне очень не нравится, когда воют собаки... Не нравится, что взяли в проводники человека безумного.

- Безумного?

- Он называет моего отца странным именем - Генри.

- Милый друг, - прервал юношу Клифт. - Да. Проводник забыл, с кем имеет дело. Но позволь ему называть твоего отца так, как он называет.

- Имя, - Прайд стиснул ладонями виски. - Болит голова. Все кружится. Как же тебя называть, Генри? Разве здесь не все свои?

- Здесь все свои, - ответил профессор Морис Валуа. - Зови меня так, как привык... Почему воет собака?

- Веди, старая ворона! - Бур Клифт подталкивает Прайда. - Не видишь, как мы промерзли?

Ворча что-то себе под нос, прихрамывая и дергая на ходу правым плечом, проводник поспешил вперед. Его седая непокрытая, косматая голова тряслась на ходу так, что казалось, тонкая шея не выдержит и, оторвавшись, голова покатится вниз к маленькой придорожной таверне, откуда экспедиция начала свой поход к горному озеру.

Они приблизились к хижине и увидели распахнутые двери, груду распечатанных черных ящиков, раненую собаку.

В одной из маленьких комнат, за столом из темных дубовых досок инспектор и Жак Валуа обнаружили хозяина. Он был мертв.

- Бедняга Пауэре, - мрачно сказал Бур Клифт. - Не надо было посылать тебе акваланги. Все начинается с них... Да, профессор, теперь мы не скоро узнаем, где находятся руины затонувшей крепости.

- Наши акваланги похищены? - Профессор Морис Валуа прижал дочь к груди. - Здесь опасно. Здесь убивают.

Что-то происходящее за окном привлекло внимание инспектора. По скалам с ловкостью горной козы карабкалась девушка. Лишь на несколько мгновений ее маленькая фигурка замерла на утесе и исчезла.

- Задержите ее! - потребовал Жак.

- Прежде всего необходимо вызвать местную полицию.

- А вы? - холодно спросила Маргарита.

- Я вынужден оберегать вас.

- Вы нерешительный человек, Клифт! - с долей презрения воскликнула Маргарита.

- Именно поэтому снаряжение экспедиции отправлено на день раньше вашего приезда. Акваланги. Все дело в них.

- Но смерть? Возможно, эта девушка что-то видела?

- Она видела смерть своего отца, - отвечал Клифт. - Старик Пауэре приемный отец Элизабет. Уверен, это была именно она.

- Маргарита! - сказал Жак,- случилось то, в чем мы разбираемся плохо.

- Милый брат,- с поспешностью, свойственной натурам пылким, отозвалась девушка,- волнение лишает тебя трезвости мысли. Уверена, крах нашей экспедиции был предрешен.

- Маргарита,- терпеливо возражал инспектор, - пройдет немного времени и вы убедитесь, что все проделанное мною было продиктовано разумом и стойкостью духа. Да, где-то на дне озера находятся руины крепости. Три экспедиции пытались исследовать их.

- Три? - Тонкие брови Маргариты сошлись к переносице.

- Три? - Жак задумчиво провел ладонью по лицу.

- Три,- повторил профессор Морис Валуа. Он снял с головы красную вязаную шапку, и седые вьющиеся волосы опали, как рыцарское забрало. - Три! - машинально повторил он, разглядывая сквозь стекло окна проводника Прайда. - А что?.. Проводник... Почему не входит в хижину? Он знает, что здесь произошло?

- Первая экспедиция погибла вся, - продолжал инспектор. - Вторая, организованная известным в стране журналом, была отозвана правительством. Третья, малочисленная, но самая сплоченная,- при этих словах Бур Клифт коротко улыбнулся,- согласитесь, не каждая семья занимается подводной археологией,- спаянная родством экспедиция, находится здесь. Но и мы терпим крах. Человек, которому доверили перевозку водолазного снаряжения, исчез. Убит Пауэре - единственный, кто знал, где находится крепость Бьё.

- Инициатор нашей экспедиции вы? - вступила в разговор Маргарита.Заинтересовав поиском отца, предоставив ему фотографии погрузившейся на дно озера крепости, вы, инспектор, и в этом нет сомнений, преследовали вполне определенную цель. Какую?

- Маргарита! - Жак попытался предотвратить ссору. - Маргарита, не забывай, Бур Клифт наш друг.

- Наш новый друг, - подчеркнула девушка.- И так, наш новый друг, какова цель? Скажите правду, или она противопоказана вашему ведомству?

- Всегда найдется человек, которому правда дороже жизни,- хмуро ответил Клифт. - А наше ведомство международной полиции занимается только серьезными делами.

Признание Бура Клифта не привело профессора в замешательство. К тому же, объясняя свое участие в экспедиции, инспектор то и дело поглядывал к а него, будто желал подтолкнуть профессора Мориса Валуа к необычно важному для него самого разговору.

- Нашему ведомству, действительно, необходимы факты, но факты, основанные на вещественно точных доказательствах,- продолжал Бур Клифт. Первая экспедиция уничтожена, когда ее члены начали использовать акваланги и провели подводные фотосъемки. Вторая экспедиция отозвана, когда аквалангисты нашли в затопленных руинах крепости ящики... Точно такие, сделанные из тонкого свинца, какие рассматривает наш проводник. Кстати, профессор, почему Прайд называет вас другим именем?

- Не спешите, Клифт. Когда-то я командовал отрядом сопротивления и посылал людей на дела смертельно опасные. Но прошло столько лет. Не хотелось бы возвращаться к прошлому.

- Жаль. - Бур Клифт, скрестив на груди руки, в своем кожаном огромном пальто и кожаной широкополой шляпе был похож на высеченный из коричневого гранита монумент. - Жаль! Бедняга Пауэрс. Он, вероятно, тоже верил в покой мирного времени, когда посылал мне пленку.

1
{"b":"66308","o":1}