Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Прорицательница открыла глаза и отпустила ладонь Елизаветы.

- Невероятно! - произнес ошеломленный Алексис. - А вы можете вот таким же способом увидеть и описать ее?

- Кого - ее? - поинтересовалась Елизавета.

- Девушку, которую я полюблю, - объяснил Алексис. - Сусанна увидела в моей руке сильное чувство, огонь, страсть.

- Дайте мне вашу руку, сударь, - произнесла прорицательница.

Алексис протянул ей ладонь. Прорицательница закрыла глаза и погрузилась в транс.

- Я чувствую её, - наконец, произнесла она. - Я чувствую её блестящий ум, её внутреннюю силу, её страстность и её страдания. Она из тех роковых женщин, которые оставляют глубокий след в душе мужчин. Она очень красива. У неё светлые волосы. Вокруг неё множество разных образов: мужчин, женщин. Но ваш образ выделяется среди остальных.

Прорицательница открыла глаза и отпустила руку Алексиса.

- Благодарим вас, мадам Маленская, - произнес Владимир.

Когда прорицательница ушла, Владимир, Елизавета и Алексис некоторое время находились в какой-то заторможенности. Каждый из них молча размышлял над услышанным.

- Меня немного потрясывает, - поделилась своими впечатлениями Елизавета. - А когда она держала меня за руку, у меня дух захватывало. Ну как здесь не уверовать в магию?

- Пойдем к гостям, - предложил Владимир. - Пока их ядовитые замечания и сплетни не зашли слишком далеко.

- Действительно, - согласилась Елизавета. - Негоже хозяевам исчезать от своих гостей.

Они направились в гостиную. Алексис немного задержался. На его лице светилась мечтательная улыбка.

- Светловолосая красавица, - сладким шепотом произнес он. - Роковая женщина... Блестящий ум, страстность... Когда же это произойдет? Надо было спросить, сколько месяцев или лет мне придется её ждать?!

1 Торцовая мостовая - деревянное покрытие из бревен диаметром 30-35 см, распиленных на чурки высотой 20 см. Чуркам придавали 6-угольную форму, напоминающую ячейку из пчелиных сот. Швы между торцами наполнялись смолой.

2 Гавелок - длинный мужской или дамский плащ без рукавов с пелериной, названный по имени английского генерала Генри Гавелока (1795 - 1857).

3 Шуте - дамская шляпа с широкими полями.

1 Дессу (фр.) - название всего, что относится к дамскому нижнему белью.

2 Моя дорогая! (фр.)

3 Она прекрасна! (фр.)

4 О, да! (фр.)

5 Очень рад, что мне улыбнулось счастье познакомиться со столь знаменитой и уважаемой дамой (фр.)

6 Не думала, что обо мне идет такая приятная слава (фр.)

7 Маловероятно, княгиня (фр.)

8 Ничуть, граф! (фр.)

9 Ну, отчего же? (фр.)

10 Полное ничтожество! (фр.)

11 Абсурд! (фр.)

12 Добрый вечер, граф! (фр.)

13 Добрый вечер, сударыня!.. Мне очень приятно, что меня почтила знаком внимания столь очаровательная дама. Я бы сказал - самая очаровательная их всех присутствующих здесь, если бы она не сочла меня слишком дерзким (фр.)

14 Это вдвойне приятно (фр.)

15 С удовольствием (фр.)

16 Мы принимаем ваше приглашение (фр.)

17 преувеличивает (фр.)

18 Ничуть (фр.)

19 О, моя дорогая, прелестная и строгая супруга! (фр.)

20 Ну, что ты! (фр.)

21 Отец? (фр.)

22 А что тебя удивляет, сын? (фр.)

23 Аппарат по выявлению мышьяка, созданный английским химиком Дж. Маршем в 1836 г.

24 "Уложение о наказаниях уголовных и исправительных" 1845 г.

25 Дела о преступлениях дворян передавались на ревизию (пересмотр) в сенат.

26 Добрый день, моя дражайшая супруга (фр.)

27 Как это бесчестно и коварно! (фр.)

28 Дессу (фр.) - название всего, что относится к дамскому нижнему белью.

29 Какая ветреность и какое безразличие! (фр.)

30 Моя дорогая!.. Вы как всегда очаровательны! (фр.)

31 Благодарю вас (фр.)

32 Какая наглость и какая испорченность! (фр.)

64
{"b":"67045","o":1}