Литмир - Электронная Библиотека

Она почти вскрикнула, когда зазвонил домофон, объявив о приближении другого посетителя. Папа просовывает голову в дверной проём.

— Это специальный агент Донован.

Я стараюсь не слишком надеяться. Это может быть что угодно. Это может быть ничто. В этой игре я быстро поняла, что ожидания приводят к разочарованию.

Келс достаёт печенье из духовки, когда Кайл входит на кухню. Агент ФБР улыбается и потирает живот.

— Боже, это хорошо пахнет.

— Добро пожаловать на завтрак, — говорит Келс. — Мы сделали много. — Она слегка растерянно пожала плечами. — Я не знаю, почему мы так много сделали. У каждого из нас нет аппетита.

— Я мог бы помочь с этим.

Противень падает на кухонный пол, но чудом большинство печенья остаются на нём. Мы обе наклоняемся, чтобы забрать их, когда приходит мама.

— Я позабочусь об этом. Вы двое поговорите с Кайлом.

Трое из нас сидят за столом и сразу же присоединяются к Роби и Папе.

— У меня хорошие новости. Как вы знаете, мы пытались выяснить, где и каким видом транспорта миссис Стэнтон увлекла близнецов. Наш первоначальный поиск был сосредоточен на компаниях по аренде автомобилей. Мы оказались пустыми. Затем мы расширили наш поиск, чтобы включить недавно арендованные транспортные средства.

— Боже мой, — шепчет Келс, чувствуя что-то важное.

Она протягивает руку и крепко хватает меня за руку.

— Теперь мы знаем, на каком автомобиле она ездит.

— Что это? — спрашивает папа, больше из любопытства, чем нужно знать.

— Джип Гранд Чероки.

*

Я заканчиваю сцеживать грудное молоко ещё раз. Если я не буду соблюдать график регулярного кормления близнецов, моё молоко начнёт высыхать. Кроме того, моя грудь болит, когда я этого не делаю. Итак, шесть раз в день, чуть меньше двадцати минут, я готовлю две бутылки молока по восемь унций.

Через пять дней наша морозильная камера вмещает шестьдесят бутылок, готовых для моих детей. Роби постоянно отправляют в аптеку, чтобы купить больше. Я заставила Харпер выбросить все мороженые и замороженные овощи. Меня это не волнует. Мои дети будут сыты, когда вернутся домой.

Рене присоединяется ко мне в комнате, держа Келли на руках.

— Она хотела провести время со своей любимой тётей.

Я отношусь к ней осторожно. Она такая же большая, как Бреннан и Коллин, хотя и на месяц моложе. Разница между близнецами и одиночками удивительна.

— Где мальчики?

— Они всё ещё спят. Они вставали поздно ночью. Злая Танте Харпер установила свою PlayStation 2 на телевизор в комнате Брайана. Мальчики играли до поздней ночи. Все трое.

Некоторые вещи просто записаны в генетическом коде Кингсли. Интересно, что наши маленькие манчкины сделают с нами однажды.

Боже, пожалуйста, позволь мне узнать.

*

День шестой. Лэнгстон позвонил сегодня. Я могу сказать, что он хотел спросить, когда мы вернёмся к работе. Я никогда не давала ему такую ​​возможность. Как будто я забочусь о том, чтобы производить чёртову вещь, пока моих детей нет. Некоторые люди хоронят себя в работе во время кризиса. Не я. Я хороню себя в своей семье.

Я пытаюсь сказать себе, что не неправильно улыбаться спотыкающейся походке Кларка, или проходить тысячу анекдотов с Кристианом, или болтать с маленькой Келси. Это всё ещё чувствовать себя неправильно. Как будто я предаю своих двух маленьких.

Кендра и Фрэнки зашли сегодня утром, прежде чем отправиться в студию. Было приятно их видеть, но больно. Всё больно без Бреннан и Коллина.

Я целую висок Келси. Она прислоняется к моей груди, и мы наблюдаем за огнём. На самом деле, все пары Кингсли находятся в одном и том же положении. Если бы это была более счастливая ситуация, мы бы выпили за это чертовски много.

Звонит телефон, и мы все напряжены. Я вскочила на ноги и бросилась на кухню. Никто из нас ещё не оставил надежду. Если бы я сделала, я бы умерла.

— Да? — Я отвечаю по телефону. Келс заходит на кухню позади меня. Я закрываю трубку и говорю ей: — Это Кайл. — Это либо хорошие новости, плохие новости, либо вообще никаких новостей.

— Мы нашли её.

Мои колени подгибаются, и я едва ловлю себя на прилавке.

— Близнецы? — На мой вопрос Келс хватает меня за руку.

— Мы считаем, что они в порядке.

— Что вы имеете в виду, что вы <<верите>>, что они в порядке? Почему вы не знаете? — Келс крепче сжала мою руку.

Я хочу её успокоить, но не могу. Я до сих пор не знаю.

— Мы нашли Кэтрин около часа назад. Мы хотели убедиться, что с ней больше никого нет, а также что у неё нет оружия, — объясняет он. — Мы считаем, что она одна, и в каюте безопасно. Мы видели, как она несла одного из детей.

Пожалуйста, позвольте им обоим быть в порядке.

— Где вы?

— Вермонт. Рядом со Стоу.

— Мы можем быть там через несколько часов. — Я люблю иметь свой собственный самолёт.

Особенно, если это приведёт меня к моим детям. Чёрт, я бы ползала.

— Летите в Берлингтон. У нас будет машина, чтобы доставить вас туда, где мы есть.

— Когда вы собираетесь войти?

— Пока рано. Мы хотим, чтобы Кэтрин уложила близнецов на ночь, прежде чем мы это сделаем. Таким образом, они далеко от неё. Очевидно, мы не можем войти с газом, поэтому мы хотим, чтобы она была в другой комнате, если возможно, минимизировать любую опасность для них.

В этом есть смысл.

— Мы уходим сейчас. — Я поворачиваюсь, чтобы найти море ожидающих лиц. — Они нашли суку. С ней дети. Кажется, с ними всё в порядке. ФБР ждёт, когда она уснёт, прежде чем они войдут.

Моя жена в слезах, её плечи дрожат от её рыданий. Я беру её на руки и крепко прижимаю к груди.

— Мы пойдём за ними, дорогая. Наши дети возвращаются домой, — шепчу я ей на ухо.

Она хватает меня за рубашку, притягивая меня ещё ближе.

— Они возвращаются домой.

Её слова разрывают моё сердце. Дом. Это будет дом с ними здесь снова.

— Правильно, дорогая. Как ты относишься к маленькой поездке?

— В любое время. В любом месте.

Я наклоняю её челюсть и нежно целую её в губы.

— Давай тогда.

*

Поездка на самолёте — самый длинный час в нашей жизни. Возможно, нам придётся заменить ковровое покрытие в проходе. Мы с Келси ходили туда-сюда. Мама и папа смогли заставить нас сидеть только во время взлёта и посадки.

Выскочив из самолёта, мы бросаемся к специальному агенту Сьюзен Сойер, партнёрше Кайла.

— У вас есть они ещё? — выпаливает Келс.

Уже почти девять часов вечера. Конечно, Бреннан и Коллин уже спят.

Агент Сойер кивает головой.

— Да, мэм. После того, как подозреваемая уложила обоих ваших детей спать, мы вошли. Оба, похоже, в порядке. Я здесь, чтобы отвезти вас в больницу, где их осматривают.

Больница. Безопасно. Вдали от психо суки из ада.

Безопасно.

Безопасно.

— И мы стоим здесь и говорим об этом, почему? — Спрашивает Келс, её голос напряжён от эмоций.

Сойер сочувственно улыбается.

— Нет причин, которые я знаю, миссис Кингсли. Пошли.

Мы все сваливаем в внедорожники, которые нас ждут. Мама и папа садятся за нами, оставляя нас наедине с Сойер и местным полицейским в качестве нашего шофёра.

Я ошеломлена. Это всё так внезапно, если это имеет смысл. Шесть дней ада. Сто сорок четыре часа ада. Восемь тысяч шестьсот сорок минут ада. И теперь всё кончено.

Слава Богу за это.

Мои руки полны Келси. Мы практически одна кожа сейчас. Мои губы двигаются к её щеке, целуя её и шепча слова благодарности. Мы почти закончены ещё раз.

— Они в порядке, Таблоид, — шепчет она мне на кожу. — С нашими детьми всё в порядке. Мы скоро отвезём их домой, где им и положено.

— Чертовски. — Я смотрю на Сойер. — Как вы их здесь проследили?

Сойер краснеет.

— Я не хочу признавать это, но это была та охранная фирма, которую нанял ваш отец.

Келс вмешивается, её голос наполняется тревогой.

— Сколько ещё?

Водитель отвечает, выступая впервые.

2
{"b":"679489","o":1}