Литмир - Электронная Библиотека

  Альберт долго учился вырисовывать эти иероглифы. Он рисовал их карандашом на бумажных клочках, писал мелом на доске, вычерчивал украдкой на салфетках. На китайский времени уже нет, как и на многое другое, но кое-что все таки успел выучить. Юйлинь означает яшмовый лес или яшмовая роща, родители хотели назвать ее сначала Лин - нефрит или Линг, сострадающая, но остановились на Юйлинь. Китайцы в древности делали из яшмы оберегающие амулеты в виде маленьких дракончиков и носили их на рукоятке меча. Существует легенда, будто один из удельных китайских правителей отдал за яшмовый прииск пятнадцать поселков со всем населением и окрестными садами-огородами. Как писали в старых рукописях Поднебесной, красный камешек остановит самое сильное кровотечение, а зеленый защитит от дурного глаза и сохранит память о верном друге.

       А еще Альберт нашел редкое стихотворение поэта Ли Бо, он же Ли Бай, времен династии Тан. Называлось оно "Сетования на яшмовых ступенях", или же "Тан ши цзянь шан цыдань".

       Яшмовое крыльцо рождает белую росу.

       Ночь длится, шелковый чулок.

       Вернуться, опустить водно-хрустальный занавес звеняще-прозрачный,

       вместе созерцать осеннюю луну.

       Юй цзе шэн бай лу

       ю цзю цинь ло ва

       Цц юе ся шуй цзин лянь

       Лин лун ванн цю юэ.

       - Ты чего, Берти? - китаянка как всегда подошла абсолютно не слышно. Берт не обернулся, так и остался стоять над столом - экраном, и девушке пришлось обойти огромную машину, чтобы заглянуть ему в лицо.

       - Бе-е-ерт?

       Миниатюрная, с блестящими черными волосами до плеч, в строгой юбке-карандаше и серо-жемчужной блузке. Интересно, они в Малом Совете действительно думали, что закрутит с ней роман? Вот уж гнусы.

       - "Нет веселья на сердце так давно и так долго, и печаль за печалью вереницей проходят". Это Цюй Юань, третий век до нашей эры.

       - Ты снова хандришь, Берти. - Девушка укоризненно коснулась мизинцем его локтя, будто мотылек тронул крылышком. - И пьешь слишком много черного кофе, отсюда и мигрени идут. Может, перейдешь на сок?

       - Тогда только морковный подогретый.

       - Договорились. Через пятнадцать минут принесут в хрустальном кувшинчике. - Китаянка склонилась в учтивом поклоне. Пару раз он даже подумывал пригласить ее на свидание, но вовремя одумался. Впрочем, именно благодаря Юйлинь все стены его уютного особнячка под желтой крышей увешаны репродукциями Ван Мэна, Хуан Гунвана и непревзойденного Ни Цзаня. Да, у него хороший дом - в ореховом лесу в километре от Центра, вокруг тенистые кольцевидные аллеи, а две веселые и добрые филиппинки с утра и до вечера хлопочут по хозяйству, вытирают пыль с китайских гравюр. Особенно хороша последняя его покупка, монохромная в красных тонах "Дама с драконом и фениксом". Ритм, текучесть, изящество и много горного прохладного воздуха, где парит гордый и упрямый феникс, а ниже свившейся клубком дракон вынашивает скрытый до поры до времени коварный замысел. Что касается дамы, то китайцы за четыре тысячи лет так и не научились рисовать женщин, другое дело ветки цветущих вишен и слив, или например маленькие взъерошенные птички в снегу.

       Есть четыре благородных растения - орхидея, бамбук, хризантема и слива мэйхуа. Орхидея это нежность и утонченность, бамбук - сила и высокие моральные качества, хризантема - целомудренность и скромность, а цветущая дикая слива мэйхуа ассоциируется с чистотой помыслов и стойкостью к невзгодам судьбы. Но ты, Берти, скорее всего лотос - так она сказала ему однажды.

       - Я пошутил. С вами нужно быть осторожным, а то еще устроите бассейн с теплым морковным соком и будете меня туда окунать, чтобы мыслительный процесс улучшить.

       Под "вами" он имел в виду Юйлинь и подославших ее товарищей.

       - Заседание уже началось. Сегодня будет скучно, посвящаем двух новеньких. Ты пообедал?

       - Ага. Мег принесла салат с мидиями. Кто сказал, что мне полезно кушать мидии?

       - Берти, твою диету составлял лучший диетолог, и она помогает. Если хочешь, я тоже буду брать мидии на обед, чтобы тебе не так одиноко было с ними расправляться.

       Берт намеренно громко вздохнул, неуклюже развернулся на каблуках и двинул следом за девушкой, бормоча под нос "Сетования на яшмовых ступенях", специально чтобы позлить китаянку.

       Они находились на втором этаже левого крыла Центра, а Большой Совет собирался на минус двенадцатом, почти в километре ниже уровня земли. Если верить Google Maps, здесь огромная частная скотоферма с пахотными землями, и увидеть Центр на спутниковых снимках невозможно, изображение размыто и искажено. Впрочем, у его дома под желтой крышей также нет официального адреса, так что писем он никогда не получал.

       Ну кто придумал оборудовать лифты зеркалами от пола и до потолка? Большое удовольствие пялиться на крупноголового тонкошеего уродца, вернее сразу на четырех уродцев, ага, а вот еще один, блестит лысиной с потолка. Хотя нет, можно любоваться Юйлинь и строить ей сердитые гримасы.

       - Берти, соберись пожалуйста, у нас заседание. Посвящаем двух новеньких. Обычный ритуал, но все же.

       А кожа белая, будто рисовая бумага, запястья тонкие, изящные, и черные азиатские глаза. Это чудо наделено одновременно редчайшим интеллектом (докторская степень по аэродинамике), стальным характером и милой, будто майское утро, улыбкой. Зеркало открыло нелицеприятную правду - сам он ростом с Юйлинь, с огромной головой будто наспех прикрученной к коротковатому квадратному телу, а еще для полноты картины добавьте еврейский нос и толстые африканские губы. Впрочем, если он попросит, то завтра принесут хоть миллион долларов в кожаном чемоданчике, хоть теплый морковный сок в хрустальном кувшине. Жених хоть куда, как говорится. Дверь-зеркало открылась, и Берт, в очередной раз увернувшись от своего отражения, быстро засеменил следом за быстроногой девушкой.

1
{"b":"706035","o":1}