Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Архелая Романова

Жена некроманта

Глава 1

День моей свадьбы должен был стать самым счастливым в моей жизни. Так твердила моя мама, покинувшая этот мир, так утверждал мой отец, так говорил мой брат и все книги о любви. Но я была несчастлива, поскольку выходила замуж за любимого человека, который, к сожалению, не испытывал тех же чувств. Мой жених — один из самых могущественных некромантов, чьи способности поражали даже опытных магов. И магия его была столь же сильна, как и ненависть ко мне.

Решение о нашем браке было принято два года назад. Тогда мне, Виринее Фелиции Анрес Анфрой, исполнилось семнадцать лет. Как единственная принцесса Дефронии и младшая сестра наследного принца я была избалованна, романтична и верила в то, что мир вращается вокруг меня. Моим женихом стал Энтони Баллард — старше меня на три года, он уже тогда слыл сильным некромантом, происходил из знатного и богатого рода, и отлично учился в академии.

На протяжении года я не виделась с нареченным, а когда встретилась впервые — была ошеломлена. Энтони Баллард был не только учтив, молод и силен, но и красив, умен и обаятелен. Во мне он видел только принцессу, в чьих жилах течет кровь правителей, и брак с которой принесет ощутимую пользу его семье.

Поэтому я решилась на авантюру: стащив из хранилища кольцо иллюзий, я проникла в академию Клеор, приняв на себя облик одной из служанок. Мне хотелось узнать, что говорит обо мне Энтони, и правда ли то, что он не стесняется встречаться с разными девушками, невзирая на помолвку со мной. В академии Клеор я встретила Амеллин Фострен — одаренную, которая стала моей соседкой, а позже — лучшей подругой. Вместе с ней мы разоблачили преступника, убившего собственную сестру, обзавелись друзьями и участвовали в ночи испытаний. А еще я получила Метку. Подарок от магии Смерти, которая выбрала меня.

Я, Виринея Анфрой, притворявшаяся Рини Грин, стала избранницей своего жениха. И принудила его к выбору: сказала, что он должен выбрать между простой одаренной и принцессой. Энтони выбрал Рини, а когда узнал, что Рини — и есть я, его законная невеста, то возненавидел меня за этот обман.

Моя свадьба запомнилась мне горькими слезами и ненавистью в глазах возлюбленного. Сразу после церемонии мы отбыли в его замок — Рогорн, который должен стать моим домом на всю оставшуюся жизнь. Отец украдкой утирал слезы, провожая меня, брат одарил поцелуем в лоб, пообещав навестить, а мой муж даже не подал мне руки, чтобы помочь забраться в экипаж.

Моя брачная ночь прошла в пути, свадебное платье помялось, а глаза потускнели от слез. Я, считавшаяся самой красивой девушкой страны, та, за чье сердце готовы были биться все воины Дефронии, приехала в замок Рогорн на рассвете в гордом одиночестве. Еще на половине пути мой муж покинул меня, отправившись в удаленное поместье по важному делу, о чем мне любезно сообщил слуга.

Я больше не была принцессой Виринеей Фелицией Анрес Анфрой, избалованной красавицей, живущей в окружении любящих родных. Я стала Виринеей Баллард, женой некроманта и хозяйкой Восточных земель.

Я стала мишенью для убийцы.

Глава 2

Экипаж затормозил, и дверца, украшенная витиеватой росписью и гербом с вороном, распахнулась.

— Добро пожаловать, леди Баллард, — учтиво произнес кучер, сияя улыбкой. Его пышные черные усы топорщились в разные стороны, а протянутая рука была облачена в кожаную перчатку. — Мы приехали в замок Рогорн.

Я растерянно заморгала, пытаясь прогнать остатки сна. Каюсь, всю дорогу я благополучно проспала, в том числе и подлый поступок моего мужа. Энтони просто сбежал, передав через своего слугу, что прибудет в замок на два дня позже. Разумеется, я посчитала это оскорблением, и молча захлопнула дверцу экипажа, даже не удосужившись спросить, куда и зачем направился мой муж. И сейчас сильно жалела об этом.

Кучер все еще стоял с протянутой рукой и улыбался. Наплевав на приличия, я потянулась и сладко зевнула. Наверняка у меня тот еще вид — помятое лицо, спутанные волосы и опухшие глаза. А уж о платье и говорить нечего — из прекрасного дорожного наряда оно превратилось в какую-то пожеванную тряпку, явно не подходящую для принцессы. Вспомнив, что уже не являюсь таковой, я мысленно одернула себя и вылезла из экипажа, благосклонно приняв помощь кучера.

Замок произвел удручающее впечатление. Огромный, как и королевский, он был построен столетие назад. Сложенный из тусклого серого камня, с узкими башнями и высокой стеной, Рогорн казался неприступной крепостью. Здесь не было цветов и украшений — да что там, я даже сада не могла разглядеть! Пока я изумленно таращилась на будущий дом и озиралась, смогла сделать еще одно неприятное открытие — второго экипажа, в котором ехала моя фрейлина и большинство вещей, поблизости не было.

— Простите… — обратилась я к кучеру. Кажется, его звали Рональдом. Тот разом подтянулся и наклонил голову вбок, выражая подобострастие. — А где второй экипаж?

Кучер мигом сник и даже уменьшился в размерах. Пышные черные усы понуро повисли, выражая печаль и уныние.

— К сожалению, по дороге произошло несчастье. Одна из лошадей понесла, и экипаж перевернулся, угодив с вашими вещами в канаву.

— А Китти?!

— С ней все в порядке, если не считать перелома ноги, — ответил кучер, а я от негодования потеряла дар речи.

Как это: все в порядке? Какой перелом?

— Не беспокойтесь, леди Баллард. Ваша фрейлина осталась в гостином дворе, где ей окажут первую помощь. А затем ее переправят в столицу. Ваши вещи привезут позднее.

Отлично, ничего не скажешь. А кто будет моей фрейлиной в Рогорне? Я еще раз взглянула на замок. Ко входу вела широкая массивная лестница из белого камня, по бокам раскинулись две огромные клумбы с пустой землей. Внутренний двор выложен мелким камнем, чуть поодаль виднелась конюшня. И все. Пустое пространство сплошь серого цвета. Даже двери в замок были темно-серыми, и никаких украшений. Даже герба. Даже вензелей нет. Как и дверной ручки.

Захлопав глазами, я вспомнила, что должна в любой ситуации оставаться принцессой. В академии Клеор я позволила себе расслабиться, так как училась под другим именем, но здесь… В конце концов, этот кучер служит семье Энтони, и я, как воспитанная леди, должна отнестись к нему с уважением. Он ведь не виноват, что…

Что кругом одни растяпы! Я чуть не взвыла, стиснув руки в кулаки. Мои платья! Все мои вещи! Мои украшения! Что я буду делать без Китти? И Энтони хорош — просто бросил меня! Даже семье не удосужился представить, и теперь эта почетная обязанность ляжет на плечи кучера!

— Леди Баллард, давайте пройдем в дом, — напомнил о своем существовании Рональд.

Я кивнула, и с тяжелым вздохом направилась к дверям. Оказавшись возле них, прищурилась и в замешательстве обернулась — как, интересно, я должна их открыть? Здесь ни ручки, ни звонка!

И тут двери открылись сами по себе. Я отскочила в сторонку, издав какой-то невразумительный писк. Рональд посмотрел в сторону, делая вид, что ничего не заметил, и мы вошли в огромный холл, главным украшением которого была лестница, ведущая на второй этаж. Повернув голову направо, я узрела краешек гостиной, а слева, видимо, располагалась столовая.

— Явилась наконец, — сказал кто-то противным и въедливым голосом.

Инстинктивно посмотрев туда, откуда донеслось шипенье, я мысленно выругалась. Как я могла забыть о бабушке Энтони!

Леди Мойра Баллард еще в девичьем возрасте славилась жутким нравом, а уж в старости про нее стали слагать легенды. Говорят, что более скаредной, гадкой, и ворчливой женщины, чем Мойра, в Дефронии не найти. Она не смогла присутствовать на свадьбе, зато сейчас сидела в кресле у подножия лестницы и смотрела на меня взглядом убийцы.

— Девчонка Анфрой, — проскрипела Мойра. Ее седые волосы были уложены в аккуратной пучок, а черное платье придавало бабуле траурный вид. — Что так долго? И где мой внук?

1
{"b":"738017","o":1}