Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Юлия Яр

Странный Йоль

Глава 1. Утро после праздника

Скрип-скрип, скрип-скрип, скрип-скрип. Тысячи тонких ледяных снежинок крошились под ногами, издавая звонкий хруст, сопровождающий каждый шаг. Первые розовые лучи позднего зимнего солнца освещали пустынную, укрытую пушистым снежным ковром улицу, делая ее торжественно прекрасной. Что совершенно не соответствовало настроению.

Молодой человек остановился и глубоко вздохнул. В воздух тут же взметнулось облачко пара и мокрыми противными каплями осело на высоком воротнике. Шею неприятно захолодило и мужчина поежился. Вот уже перед глазами замаячили характерные золотые вензеля искомого здания, но он никак не мог заставить себя преодолеть последние метры и переступить его порог.

Полицейский следователь Барнаби Байз был еще совсем юн и зелен, и сейчас стоял прямо посреди улицы, не решаясь приступить к своему первому в жизни оперативному заданию. Особняк, возле которого он топтался, принадлежал едва ли не самому важному человеку Хейлвилля. Мужчина не знал, что именно ожидает его внутри, но определенно догадывался, что ничего хорошего.

Дело в том, что около часа назад в полицейском участке появился совершенно запыхавшийся растрепанный мальчуган и сообщил, что в городском доме Гаспара Кроуна, младшего брата наместника и мецената города Грегори, произошло страшное преступление. Однако на конкретные вопросы подросток ответить не смог, поскольку толком ничего не знал. Лишь пояснил, что его мать, экономка мистера Гаспара, разбудила его спозаранку и велела срочно бежать и привести полицейских, потому что случилась какая-то беда.

Накануне королевство встречало главный зимний праздник – Йоль, традиционно отмечающийся между Самайном и Имболком. Праздник зимнего солнцестояния, знаменующий приход нового года. Йоль всегда праздновали широко и с размахом в каждом уголке Великого королевства, начиная гуляния с раннего утра и продолжая до глубокой ночи. Любимый народный праздник никого не оставлял равнодушным. Поэтому совершенно неудивительно, что на следующее утро после него, во всем полицейском участке только молодой Байз крепко держался на ногах и мог связно произнести несколько предложений подряд, да еще и сложноподчинённых. Накануне Барнаби неважно себя чувствовал, а потому отказался поддержать градус праздничного настроения распитием крепких напитков и пораньше лег спать. Явившись ранним утром в участок, он с ходу получил первое назначение.

В главном вестибюле его увидел дежуривший в праздничную ночь капитан. Смотря на молодого следователя в упор стеклянными глазами и сбивая с ног мощным алкогольным амбре, которого хватило бы, чтоб уложить с десяток королевских гвардейцев, икая и задыхаясь, капитан приказал:

– Эй, ты! Молокосос! Бери этого чмыренка и дуй к его зажравшемуся чмырю! Опять эти белые кости с жиру бесятся!

Глубоко интеллигентный Барнаби справедливо рассудил, что его начальник немного не в себе после тяжелой ночи дежурства и его слова следует расценивать следующим образом: «Уважаемый мистер Байз! Вы главная надежда полиции! Только Вам и более никому я могу поручить столь ответственное дело! Идите за этим юношей в дом его глубокоуважаемого хозяина и разберитесь что там случилось! Полагаюсь на вашу неоспоримую дедукцию и блестящий ум!» исполнительный Барнаби тут же устремился вслед за мальчонкой по нарядным улицам Хейлвилля.

Молодой следователь глубоко вздохнул и решительно вошел в дом вслед за подростком, уже скрывшимся за дверью.

На пороге его встретила пухлая женщина среднего возраста, с красными от слез глазами.

– Прошу Вас, мистер полицейский, – сходу протянула руку она, указывая на двери в конце коридора, – они все там…Мертвые…Это ужасно…

Барнаби, на дух не переносивший женских слез, аккуратно снял цепкую руку женщины со своего плеча и миролюбиво предложил:

– Давайте я сам все осмотрю, а Вы пока немного успокоитесь. Заварите чай, например. Я не отказался бы от чашечки горячего напитка. На улице довольно холодно…

– Да-да, конечно, сей момент, – спохватилась экономка и тут же суетясь умчалась на кухню.

По правде сказать, чай Байз не любил. Еще меньше ему хотелось давиться им в компании плачущей женщины. Но для того, чтобы нормально потом допросить, свидетельницу для начала необходимо было успокоить и пресечь начинающую развиваться истерику. А что успокаивает женщину лучше, чем хлопоты на кухне? Отправив экономку, Барнаби тихонько приоткрыл дверь и осторожно вошел.

В гостиной царил хаос. Некогда нарядно убранная к празднику комната, теперь напоминала поле боя, сплошь усеянное телами павших воинов. Прямо от двери по дорогому паркетному полу тянулись две глубокие колеи, которые уходили вглубь комнаты и обрывались под фаянсовой ванной, стоящей у опрокинутого стола. В ванной лежало тело молодой девушки с длинными медными волосами. Рядом с ней на полу лежал мужчина. Взглянув на него Байз тут же признал коллегу, полицейского следователя из особо важного отдела. Он лежал ничком на полу, придавленный сверху массивным деревянным столом.

Барнаби аккуратно, стараясь не нарушить обстановку, стал шаг за шагом обходить комнату, находя все новые и новые тела. Светловолосый мужчина лежал на боку у окна, запутанный в оборванную портьеру. У дивана, весь заляпанный в красных пятнах и осколках стекла лежал брюнет. Еще одно осевшее тело с темным пятном на лбу было обнаружено у раскрытых створок шкафа. Итого полицейский насчитал пять жертв. Никаких видимых повреждений при первом осмотре, кроме как у мужчины возле шифоньера, выявить не удалось. Значит причины смерти еще предстоит установить. Уже покидая комнату, Байз обнаружил в углу тушку не то козла, не то собаки, с чем-то зажатым в зубах.

Глава 2. Допрос дело тонкое

Прямо в холле, на небольшом столике уже дымились две чашки ароматного свежезаваренного чая. Рядом на блюдце лежали теплые ежевичные кексы. Барнаби прикрыл за собой дверь и присел рядом с ожидающей экономкой. Достав из потрепанной жизнью кожаной сумки блокнот и перо, старательно вывел: «Допрос прислуги».

– Назовитесь, пожалуйста, – попросил он, – как давно Вы здесь работаете?

– Рина Тетелони, – слегка дрожащим голосом произнесла женщина, – у мистера Гаспара я работаю…то есть работала…

Она сбилась и стала шмыгать носом и тереть глаза. Барнаби предчувствуя начинающуюся по новой истерику, поспешил ее успокоить.

– Ну- ну, возьмите себя в руки, – и откусив кусочек свежей выпечки, восхищенно попросил – какие изумительные кексы! Вы просто обязаны дать рецепт для моей матушки!

Миссис Тетелони тут же воспряла духом, активно закивала и что-то затараторила о ржаной муке и вымоченных ягодах. Байзу же оставалось лишь кивать в такт и уверенно рисовать в блокноте каракули, делая вид, что он старательно записывает. Женщины – дай им возможность поговорить на любимую тему, они и нашествие внеземных цивилизаций переживут.

– А теперь давайте вернемся к сегодняшнему дню, – мягко повернул разговор мужчина.

– Я встала рано утром и пошла в гостиную, намереваясь привести ее в порядок после праздника… – пояснила экономка уже более-менее ровным голосом, – и обнаружила в гостиной тело хозяина и всех его гостей…

Пока миссис Тетелони подробно описывала все, что она увидела в комнате и что при этом чувствовала, за стеной послышался странный шум. Прервавшись на полуслове, экономка и следователь изумленно уставились в сторону комнаты, откуда доносилась возня. А через мгновение двери гостиной распахнулись, и в коридор один за другим, хромая и держась за головы, стали выходить «трупы».

Тонкая душевная организация немолодой экономки второго потрясения за день не пережила, и женщина кулем осела вниз. Да и полицейский, по правде сказать, держался на голом энтузиазме. Барнаби, как человек образованный, понимал, что вероятнее всего произошла какая-то чудовищная ошибка и что сему обстоятельству наверняка есть разумное объяснение, но эта мысль теплилась где-то глубоко на задворках сознания. Поэтому сейчас страж порядка взирал на происходящее с широко раскрытым ртом, застыв на стуле каменным изваянием, так и не донеся кекс до рта.

1
{"b":"748199","o":1}