Литмир - Электронная Библиотека
A
A

***********************************************************************************************

Следуя сердцу

https://ficbook.net/readfic/12031391

***********************************************************************************************

Направленность: Джен

Автор: Eli Von (https://ficbook.net/authors/4127011)

Фэндом: Путешествие Чангэ

Пэйринг и персонажи: Сун Ашиле, Чангэ Ли

Рейтинг: PG-13

Размер: 400 страниц

Кол-во частей: 100

Статус: завершён

Метки: Согласование с каноном, Драма, Элементы романтики

Описание:

Он - в прошлом сын рабыни с Центральных равнин, ныне тегин Соколиного войска прославленного рода Ашилэ - исследует слабости империи Тан, чтобы разрушить ее во славу канагата.

Она - еще вчера принцесса королевской крови, а сегодня снедаемая гневом и жаждой мести за убитых родителей, преследуемая преступница - направляется из Чанъяня на север, чтобы поднять войска и свергнуть узурпатора трона империи Тан.

Их пути то и дело пересекаются. Возможно, это судьба…

Посвящение:

Моей любимой Музе. Хотя для нее У Лэй до сих пор остается всего лишь мальчишкой Фэй Лю из Списка Ланъя, она с самого начала стоически поддерживала мои восторги на тему тегина Суна и неизменно вдохновляла на написание новых глав.

Публикация на других ресурсах: Уточнять у автора/переводчика

Примечания:

История Чангэ и Суна. Прочие персонажи появляются в случае причастности.

Автор вознамерился собрать цельную историю из кусочков той мозаики, которой она рассыпана по 49 сериям дорамы, поэтому максимально избавляется от побочных сюжетных линий и, да, интенсивно использует любимые сцены и диалоги из дорамы, измененные или перемешанные в угоду собственным представлениям и желаниям, приправленные думами и чувствами героев, а также некоторыми пояснениями к происходящему.

Ни на что другое не претендую.

========== Часть 1. Путь гнева. Пролог. Разбитое сердце принцессы ==========

Комментарий к Часть 1. Путь гнева. Пролог. Разбитое сердце принцессы

timeline: середина 2 серии

1. Путь гнева

Пролог. Разбитое сердце принцессы

… Ворота были приотворены, ни следа стражников, обычно охраняющих подход к Восточному Дворцу. Сердце принцессы билось громко и заполошно. Тягостное чувство, заставившее ее выскочить из экипажа и самым неподобающим образом промчаться по людным улицам столицы назад к родному поместью, почти не давало дышать.

Принцесса остановилась у самых ворот, потерянно огляделась по сторонам. Никого. На высоком пороге подсыхала темная лужица.

«Кровь?» — метнулась в голове непрошенная и нежеланная мысль. — «Что происходит?»

Она толкнула створки ворот и медленно вошла в пустынный двор. Никого, только кровь повсюду, на дорожках и ветвях обрамляющих их кустарников, на каменных фонарях и стенах поместья.

«Почему так много крови вокруг? Куда подевались люди? Кто может мне сказать?»

Принцесса представила себе, какая жестокая битва могла привести к такому количеству пролитой крови, и содрогнулась от ужаса.

«Мама! Где ты? Пожалуйста, пусть с тобой ничего не случится!»

Она сделала несколько шагов к покоям матери, но вдруг услышала бряцание оружия и грубые окрики и вынуждена была быстро спрятаться под верандой. Несколько солдат прошли мимо, выкриками подгоняя связанных между собою веревками служанок Восточного Дворца.

«Мама!»

Принцесса замерла, а потом потрясенно выдохнула, когда двери покоев Ее Высочества открылись, и из них вышел, облаченный в воинские доспехи, ее горячо любимый второй дядя Ли Шимин, принц Цзинь. Она не разглядела выражения его лица, так как внимание тут же обратилось к его окровавленным рукам, потекам крови на доспехах и рукояти меча.

Вооруженный солдат преклонил перед Ли Шимином колено, рапортуя:

— Ли Цзяньчэн и его сыновья мертвы. Генерал Юйчи отправился охранять императора.

Ли Шимин застыл на несколько мгновений, оглядываясь по сторонам, потом двинулся прочь, не произнеся ни слова. Стоявшие на страже воины последовали за ним, оставив двери в покои Ее Высочества открытыми.

Принцесса с трудом проглотила комок в горле. Отец и братья были мертвы, убиты по приказу дяди.

Но что же с мамой? Ее и принца Цзинь связывали очень теплые отношения. Он же не мог?..

Принцесса медленно вошла в покои, призывая мать, но почти тут же увидела ее лежащей на диване в умиротворенной позе со сложенными на груди руками. Могло бы показаться, что она спит, если бы не глубокий сочащийся кровью порез на шее и кровь на одеяниях.

— Мама… Мама! Мама! Прошу, открой глаза! Посмотри на меня, мама, пожалуйста, открой глаза! Скажи мне, что же случилось?! Ответь мне, мама!

Принцесса упала на колени возле ложа, осторожно прикасаясь к неподвижному лицу матери, гладя ее руку, не желая верить, что мама мертва, и уже не в силах сдержать горестных рыданий.

— Принцесса! — Хватаясь за стены, в покои с трудом шагнула доверенная придворная дама. По виску ее стекала струйка крови, в глазах застыли страх и тревога. Она едва держалась на ногах. — Принцесса, уходите скорее. Они… они…

— Тетушка! Что случилось? Кто «они»? — кинулась к ней принцесса.

— Они… предательство… убили… вы должны… бегите… — с трудом произнесла та.

— Принцесса? — На лице вбежавшего следом за тетушкой Чан Хэ, ее двоюродного брата, мелькнуло и исчезло удивление.

— Чан Хэ! Спаси ее! Спаси маму! — воскликнула принцесса, с надеждой глядя на брата, но тетушка дернула ее за рукав и, задыхаясь, прошептала:

— Нет… он… предатель… принцесса… спасайтесь…

Из последних сил она оттолкнула принцессу от себя, та выставила руку в поисках опоры, и наткнулась на лежащий на полу окровавленный кинжал, всего несколько дней назад подаренный ею второму дяде. Рядом лежали небрежно отброшенные ножны. В замешательстве принцесса подобрала кинжал и ножны, растерянно бормоча:

— Как же?!..

— Принцесса, повсюду солдаты принца Цзинь. Боюсь, тебе не сбежать, — вернула ее в действительность угроза в голосе Чан Хэ. — Наследный принц свергнут. Все солдаты Чанъаня приняли командование принца Цзиня. Я не могу противиться приказу.

Обнажив меч, он ринулся было к принцессе, но был остановлен тетушкой, в последней отчаянной попытке обхватившей его за ноги.

— Бегите, принцесса! Вспомните, что вам говорила ваша матушка! Вы должны… выжить!

Сбросив с себя оцепенение, принцесса вскочила на ноги, бросила прощальный взгляд на тело матери, метнулась к широкому окну, пронеслась по дворцовым площадям, не обращая внимания на погоню, и не раздумывая спрыгнула с моста в реку, избегая пущенного ей вслед десятка стрел.

========== 1.1 Сокол над городом ==========

Комментарий к 1.1 Сокол над городом

timeline: начало 1 серии

В покрытом душным маревом жаркого летнего дня небе, высоко над раскинувшимся на многие ли{?}[~0,5 км] во все стороны городом, раскинув широкие крылья парила большая птица, изредка оглашая окрестности пронзительным криком. Суетящимся внизу людям не было до птицы никакого дела, и только от особо острых взоров нескольких человек в Чанъане не ускользнуло ее появление. Эти несколько человек признали в парящей птице личного сокола тегина и, не медля лишней минуты, начали пробираться к условленному месту встречи.

Внимательный взгляд Суна, наблюдавшего с балкона, скользил вдоль оживленной торговой улицы Чанъаня, точно подмечая, кто из торговцев и мастеров был настоящим, а кто — переодетым шпионом или стражником. Его собственная сеть сбора информации, раскинутая несколько лет назад в столице империи Тан, могла бы поразить воображение своим охватом и глубиной проникновения. Но, хотя дворцовая служба безопасности и предполагала наличие соглядатаев рода Ашилэ в столице, люди тегина были слишком хорошо обучены и беззаветно преданы ему, так что до сих пор никаких разоблачений не последовало.

Ашилэ Сун — 26-летний приемный сын Великого Хана Яньли, тегин{?}[Тегин - титул младшего родственника (сын, младший брат) хана, принц крови. Здесь в значении “командующий принц”.] Соколиного войска* рода Ашилэ — был высоким и стройным мужчиной с несколько жесткими чертами лица, которые, в сочетании с упрямо сжатыми губами и пронзительным взглядом темных глаз, придавали ему некоторое сходство с хищной птицей. Он был умен, прозорлив и рассчетлив, одинаково хорошо владел как гортанным говором степей, так и мягкими диалектами Центральных равнин, а в боевых искусствах равного ему не было во всем канагате{?}[Каганат - кочевая империя под властью хана.]. Под его умелым командованием Соколиное войско за прошедшие годы узнало вкус многих побед и редких поражений, а воины боготворили своего строгого, но справедливого командира.

1
{"b":"797881","o":1}