Литмир - Электронная Библиотека

Андрей Георгиев

Цифровая пропасть

«… после проведения ряда удачных экспериментов с картированием головного мозга, созданием слепка сознания и последующим хранением объёмной информации на электронном носителе, у человечества появилась возможность отправиться в далёкие, неизведанное участки Вселенной, избежать воздействия на человека самого главного, беспощадного и безжалостного врага – радиации. Клонирование человека вдалеке от Земли, с последующим переносом в девственно чистый мозг клона сознания человека – это единственный способ достичь глубин космоса, изучить далекие галактики, ступить на поверхность землеподобных планет и ответить на самый важный для человечества вопрос: одни ли мы во Вселенной и как далеко она простирается».

Профессор Криштоп-Крайновский,

председатель Совета объединенного комитета по аэронавтике, исследованию космоса и проблем Внеземелья

Часть I. Время исхода

Глава 1

Нарциссизмом никогда не страдал, к своей внешности относился ровно, можно сказать, равнодушно и даже с пренебрежением. Через четверо с небольшим суток мне, хочу я это или нет, исполнится пятьдесят лет, отведенный Всевышним временной отрезок подошёл к своему логическому завершению. Я провёл по запотевшему зеркалу ванной комнаты рукой, всмотрелся в своё отражение. Не тронутая сединой копна тёмных волос, ярко-голубые глаза, волевой, как люди говорят, подбородок, на правом виске небольшой шрам. Проводник к двери Исхода Слай Макклой. Собственной персоной. Мавр сделал своё дело, Мавр может уйти. Для того, чтобы люди проверили в мою грусть-печаль, чтобы они прониклись к Проводнику толикой сострадания, завтрашний день, нацепив на лицо маску безразмерного ужаса, придётся бесцельно ходить-бродить по небольшому городу Бигсби, прощаясь со знакомыми и ставшими мне «такими родными» людьми. Пить в барах дешёвую алкогольную хрень, смотреть «невидящими глазами» в потолок, пуская скупую мужскую слезу, и предаваться воспоминаниям. Всё должно выглядеть правдоподобно и натурально.

Из медиасистемы звучал глубокий, с небольшой хрипотцой женский голос:

«… Если ты меня любишь, то простишь ошибки. Если не любишь, то отпусти меня, я превращусь в белого лебедя…»

Я усмехнулся, выключил музыку. Сигнальная лампа аккумулятора станнера горела зелёным светом, отсоединив батарею от зарядного устройства, я вставил батарею в пистолет.

Сработал сканер отпечатков пальцев, на торце рукояти появились пять зелёных линий. Линия на два выстрела. Неплохо, но и не хорошо. У полицейских на вооружение появились пятидесятизарядные пистолеты с необслуживаемыми аккумуляторами. Такой бы раздобыть и можно отправляться на встречу с Исходом. Хотя, зачем мне такое оружие, если из Исхода никто не возвращается? Я засмеялся в полный голос: ещё немного и проверю в то, что прощаюсь с жизнью.

– Лиза, погода в Билсби на завтра.

– Ночная и дневная температура двадцать четыре градуса по шкале Цельсия, относительная влажность пятьдесят пять процентов. Дождь, продолжительностью тридцать минут, запрограммирован на десять ноль-ноль. Ветер южный, три метра в секунду, – доложил искин дома. – У нас гости, Слай. Мужчина и женщина.

– Выведи изображение на информационную панель, Лиза.

Похожи, как две капли воды. Парень высокий и худощавый, девушка на две головы ниже своего спутника. Светловолосые, голубоглазые, держатся за руки. Им, примерно, по двадцать пять лет, не больше. Демоны! Время одиннадцать ночи, чего им дома не сидится?

– Мистер Макклой? Слай Макклой? – услышал я в домофоне приятный женский голос.

– С кем имею честь разговаривать? Кому понадобился старый Макклой в столь позднее время? На моих часах одиннадцать ночи, господа.

– Линда и Джордж Питерсон, – ответила девушка. – Мы от Стива Бернса. Не могли бы вы открыть дверь, мистер Макклой? Нас могут …

Я услышал завывание полицейской сирены, по моей команде искин открыл замок входной двери. Парня и девушку действительно могут арестовать: передвижение по городу после десяти вечера категорически запрещено. Так написано в Законе. Спрятав станнер за пояс брюк, спустился по лестнице на первый этаж. Ночные гости стояли возле двери, держась за руки. Как пить дать – влюблённые голубки, только воркования не слышно.

– Извините, господа, небольшая, но обязательная процедура. Поймите меня правильно.

– Да, конечно, – сказала Линда. – Мы для вас совершенно незнакомые люди и мало ли что у нас на уме.

– Спасибо за понимание, миссис Питерсон. Лиза, сканирование.

– Выполнено. Всё чисто, Слай.

– Поднимайтесь наверх. Только осторожнее, господа, ступени очень скользкие и неудобные, – сказал я парню и девушке, пропуская их вперёд.

– У нас дом той же серии, господин Макклой, – произнесла Линда. – Серия «Д-523/бис». Нам к неудобствам не привыкать.

Линда мне понравилась сразу, с первого взгляда. Привлекательная внешность, упругая пружинящая походка и непосредственная простота. Муж Линды, Джордж, испуганно озирался, словно ожидая с моей стороны какой-то подвох. Что его могло так напугать, интересно? Парень, заходя в зал, пригнул голову.

Я поставил стул напротив дивана, присел.

– Так что вас привело к Слаю Макклою в столь поздний час, господа хорошие? Извините за вопрос: вы всегда держите друг друга за руки?

– Нет, ну что вы, – смутилась Линда. – Мы просто сильно нервничаем, поэтому…

– Хорошо, – перебил я девушку. – В конце концов, это ваше право. Слушаю внимательно. Если вы от старины Бернса, то знаете кто я и чем занимаюсь.

– Да, мы постирались о вас узнать как можно больше, мистер, – кивнул Джордж. – Вы – Проводник, самый опытный из всех существовавших в Билсби. У нас есть к вам предложение, мистер Макклой.

– От которого я не смогу отказаться, конечно же, – засмеялся я. – Ближе к делу, вам ещё домой возвращаться, а время сейчас двадцать три ноль семь.

Джордж посмотрел на Линду, та кивнула.

– Нам нужно попасть, как можно ближе к дверям Исхода.

– Вы в своём уме? – удивился я. – Люди по доброй воле к этим дверям не приближаются. Сколько у вас лет Жизни?

– В том-то и дело, что мало, очень и очень мало. На наш дом напали потрошители, – поморщилась Линда, доставая из-под белой футболки, висящий на цепочке овальной формы дисплей, на котором я увидел большую мигающую цифру «ноль» и маленькие цифры обратного отсчёта дней до Исхода. Такие молодые и всего год Жизни?! – Потрошители оставили нам по три часа Жизни, но мы, на все сбережения, смогли купить по году Жизни на каждого, мистер Макклой. В случае заключения обоюдовыгодного контракта, остатки дней мы отдадим вам. По нашим сведениям, у Слая Макклоя до Исхода осталось четверо суток и сколько-то часов.

– Я начинаю жалеть, что Бернса, за его болтливость, не убил, – сказал я. – Вы мне предлагаете драгоценное время, хотя можете сами воспользоваться купленными днями. Что-то это подозрительно, господа. Выкладывайте всё, как есть, в противном случае – ни о какой сделке разговора не может быть.

– Ну-у … нам не нужны двери Исхода, – Линда покраснела, начала заикаться. – Мы хотим попасть за Рубеж, дойти до Башни. Нам сказали, что единственный человек, который приблизился к ней на расстояние вытянутой руки, это были вы, мистер Макклой.

– Пошли вон, – произнёс я, поднимаясь со стула.

– Но… – начала говорить Линда.

– Пошли вон, – повторил я, доставая станнер. – На выход, детишки. Мне ваши дорогостоящие дни Жизни ни к чему. Знаете почему?

– Почему? – Линда посмотрела на меня глазами, полными слёз. – Почему, мистер Макклой?

– Какой же я идиот! – воскликнул Джордж. – Вам дни не нужны, потому что…

– Всё правильно, мистер Питерсон, – кивнул я. – Через четверо суток в этом доме появится новый Проводник до двери Исхода. Хочу я этого или нет. Молодой, сильный и красивый, новый Проводник не потерпит рядом с собой такую рухлядь, как я. Да и сама Система этого не потерпит. Надеюсь, вы понимаете почему. Уходите, господа, никакой сделки не будет. Вам жить год, а это огромный срок. Поэтому…

1
{"b":"811038","o":1}