Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Потом спросил меня вполголоса:

– Что происходит?

– Полагаю, несложно выяснить, что топором в моем доме поработал Тигвуд.

– Подонок, – прорычал Тигвуд.

– У тебя случайно нет с собой ордера на обыск? – спросил я Сэнди.

Он отрицательно покачал головой, все еще ничего не понимая.

– Мне не нужен ордер, – сказал Азиз. – Что искать?

– Топор. Старую ржавую монтировку. Салазки, чтоб лазить под фургон. Набор инструментов в красной пластиковой коробке. И, возможно, серый металлический ящик для денег с круглым светлым пятном на грязном фоне. Поищи у него в машине. Если найдешь, не прикасайся.

Он улыбнулся сверкающей белозубой улыбкой.

– Понял, – кивнул он. Оставив Тигвуда на попечении Сэнди, Азиз скрылся.

Лорна проблеяла в изумлении:

– Джон? Я не понимаю...

– Заткнись, – прорычал он.

– Но что он сделал? – простонала Лорна.

Никто ей не ответил.

Тигвуд смотрел на меня с такой ненавистью, что мне стало не по себе. В бешенстве он обозвал меня несколько раз подонком и кое-чем похуже. Даже будучи знаком с его умением работать топором, я и представить себе не мог, что может существовать такая всепоглощающая убийственная ненависть.

Я даже как-то сжался. Сэнди, повидавший на своем веку много всякого, тоже был поражен до глубины души.

Лорна излила на меня свою собственную ненависть.

– Что ты с ним сделал? – потребовала она ответа.

– Ничего.

Она мне не поверила и никогда не поверит.

Из-за полуразрушенной конюшни возник Азиз.

– Все там, – отрапортовал он сияя. – В одном из стойл под лошадиной попоной.

Улыбнувшись мне, Сэнди резко толкнул Тигвуда к фургону.

– Пожалуй, самое время позвать моих коллег.

– Пожалуй, – согласился я. – Дальше они могут сами справиться.

– А жокейский клуб может заняться Бенджи Ашером, – сказал Азиз.

Подъехала еще одна машина. Пока не коллеги Сэнди, а Сюзан и Хьюго Палмерстоун вместе с Моди. Майкл сказал им, что дети здесь с Лорной, объяснили они. Приехали за ними.

Они остолбенели, увидев Тигвуда в наручниках. Лорна объявила, что во всем виноват я. Хьюго с легкостью ей поверил.

– Так где же дети? – спросила Сюзан. – Где Синдерс?

– Они в безопасности. – Я нагнулся и заглянул под фургон. – Давайте, вылезайте, – пригласил я. Когда я выпрямился, ко мне подошел Гуггенхейм.

– Вы действительно... вы на самом деле, – сказал он. – Кролик там?

– Думаю, что да.

Хоть один человек был счастлив. У него с собой имелась небольшая пластиковая клетка, а на руках – перчатки.

Дети Моди выползли из-под фургона и встали на ноги, отряхивая пыль. Один из них прошептал мне:

– Синдерс там не нравится. Она плачет.

– Плачет? – Я опустился на колени и заглянул под фургон. Она лежала на животе, прижавшись лицом к земле, и вся дрожала. – Вылезай, – проговорил я. Она не пошевелилась.

Я лег на спину на землю и просунул голову под фургон. Отталкиваясь пятками и помогая себе плечами и бедрами, я продвинулся вперед, пока не коснулся девочки. Выяснилось, что есть вещи, которые я могу делать под тоннами металла не задумываясь.

– Давай вылезем вместе, – предложил я.

– Я боюсь, – ответила она, дрожа.

– Гм. Чего же тут бояться? – Я посмотрел на металл шасси в нескольких сантиметрах от моего лица. – Повернись на спину, – сказал я. – Держи меня за руку, и мы вместе вылезем.

– Она упадет на меня.

– Нет... не упадет. – Я проглотил комок в горле. – Повернись. На спине легче вылезти.

– Не могу.

– Там мама с папой приехали.

– Этот человек так кричит.

– Уже не кричит, – сказал я. – Давай, солнышко, вылезай, все в порядке. Держи меня за руку.

Я прикоснулся к ней, и она крепко ухватилась за мою руку.

– Поворачивайся, – сказал я. Она медленно перевернулась на спину и уставилась на весь этот металл над ней.

– Здесь порядком грязно, – спокойно заметил я. – Держи голову пониже, а то испачкаешь волосы. Теперь наши ноги направлены в ту сторону, где стоят твои родители. Так что давай двигаться, и ты не заметишь, как мы вылезем.

Я начал ползти, и она, всхлипывая, последовала за мной.

Всего и дел-то было – один фут. Стоящим снаружи это, наверное, казалось пустяком.

Когда мы выбрались из-под фургона, я присел перед ней на корточки и стряхнул грязь с ее волос и платья. Она прижалась ко мне. Ее маленькое личико, совсем близко от меня, так напоминало мои детские фотографии. Нежность к ней разрывала мне сердце.

Взгляд ее скользнул мимо меня и упал на стоящих рядом родителей. Она отпустила меня и побежала к ним. Побежала к Хьюго.

– Папа, – воскликнула она, обнимая его.

Он обхватил ее руками и посмотрел на меня зелеными глазами.

Я промолчал. Встал. Отряхнулся. Немного подождал.

Сюзан одной рукой обняла Хьюго за талию, а другой прижала к себе Синдерс – все трое одна семья.

Хьюго резко повернулся и повел их к машине, сердито оглядываясь на меня. Не стоит ему меня бояться, подумал я. Может, со временем это у него пройдет. Я никогда не внесу смятение в душу этого ребенка.

Я заметил, что Азиз и Гуггенхейм исчезли под фургоном. Когда Гуггенхейм появился снова, в глазах его играли блики бессмертия. Он так бережно прижимал к груди пластиковую клетку, как будто там находился священный Грааль.

– Кролик тут, – радостно возвестил он, – и на нем клещи!

– Вот и чудесно.

Ко мне подошла Нина. Я обнял ее за плечи. Мне показалось это вполне естественным. Подумаешь, восемь с половиной лет.

– Ты в порядке? – спросила она.

– Угу.

Мы вместе посмотрели, как уехали Палмерстоуны.

– Фредди... – осторожно проговорила Нина, – эта маленькая девочка... когда ваши головы были рядом, она казалась так похожей...

– Не надо, – попросил я, – не говори ничего.

96
{"b":"86275","o":1}