Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Прямо зло берет, - сказала она. - Ведь я никогда ничего не боялась, никогда в жизни. А сейчас боюсь.

- Все прошло, - сказал я. - Буря кончилась, барьер больше не двигается. Все в порядке.

- Ну, нет, - возразила Нэнси. - Это еще только начало.

По шоссе кто-то бежал к нам - больше не видно было ни души. От толпы, что теснилась недавно у застрявших машин, не осталось и следа. Вероятно, когда налетел ураган и хлынул тот удивительный дождь, все они кинулись назад к Милвилу в поисках укрытия.

Наконец я узнал бегущего - это был Эд Адлер, на бегу он что-то кричал.

Мы вылезли из машины, остановились и ждали.

Он подбежал, задыхаясь.

- Брэд, - еле выговорил он, - ты, верно, не знаешь… Хайрам и Том Престон мутят народ. Дескать, это ты заварил кашу. Толкуют про какой-то телефон…

- Что за чепуха! - воскликнула Нэнси.

- Ясно, чепуха, - сказал Эд. - Только народ совсем очумел. Их сейчас сбить с толку ничего не стоит. Они чему хочешь поверят. Надо же понять, что такое стряслось, - вот и хватаются за первую попавшуюся байку. Им некогда разбирать, правда это или вранье.

- К чему ты это все? - спросил я.

- Спрячься куда-нибудь. Через денек - другой все поуспокоится…

Я покачал головой.

- Я еще и половины дел не переделал.

- Но послушай, Брэд…

- Вот что, Эд, я ни в чем не виноват. Не знаю, что стряслось и почему, но только я тут ни при чем.

- Это все равно.

- Нет, не все равно, - сказал я.

- Хайрам с Томом говорят, они нашли какие-то чудные телефоны…

Нэнси хотела что-то сказать, но я поспешно перебил:

- Знаю я про эти телефоны. Хайрам мне рассказывал. Слушай, Эд, даю тебе слово - телефоны тут ни при чем. Это совсем другая история.

Краем глаза я поймал на себе пристальный, пытливый взгляд Нэнси.

- Забудь ты про них, - повторил я.

Хоть бы до нее дошло! Кажется, все - таки поняла - больше и не заикнулась об этих телефонах. Может, она и не хотела ничего такого сказать, может, она даже не знает про тот аппарат в отцовском кабинете. Но рисковать нельзя.

- Смотри, Брэд, сам лезешь на рожон, - предостерег Эд.

- Удирать я не стану. Не по мне это - удирать, прятаться. Да еще от кого - от Хайрама с Томом!

Эд оглядел меня с головы до пят.

- Понимаю, - сказал он. - Могу я чем-нибудь помочь?

- Можешь. Проводи Нэнси до дому, смотри, чтоб с ней ничего не случилось. А у меня есть кое-какие дела.

И я поглядел на Нэнси. Она кивнула:

- Все это так, Брэд, но ведь у нас машина. Давай я тебя отвезу.

- Я пройду задами, тут ближе. Если Эд верно говорит, лучше никому не попадаться на глаза.

- А я ее доставлю домой в целости и сохранности, - пообещал Эд.

Вот до чего мы докатились за каких-нибудь два часа, подумал я. Все просто спятили, девушке опасно остаться на улице без провожатого.

10

Теперь, наконец, надо сделать то, что я собирался сделать с самого утра и, видно, напрасно не сделал еще накануне: разыскать Элфа. Это тем важней и необходимей, что почему-то я все больше утверждаюсь в подозрении - есть какая-то связь межу непонятными происшествиями у нас, в Милвиле, и загадочной лабораторией там, в штате Миссисипи.

Я дошел до глухой окраинной улицы и свернул на нее. Она была пуста. Должно быть, все, кто только мог, пешком или на машинах двинулись в центр города.

И тут я встревожился: а вдруг не сумею разыскать Элфа? Вдруг, не дождавшись меня утром, он выехал из мотеля или же торчит где-нибудь у барьера в толпе зевак?

Но напрасно я боялся, не успел я войти к себе, как зазвонил телефон - говорил Элф.

- Битый час названиваю, - сказал он. - Беспокоился, как ты там.

- Элф, а ты слыхал, что творится?

- Кое-что слыхал.

- Чуть бы пораньше - и я успел бы к тебе проскочить, а не застрял бы в Милвиле. Я, видно, налетел на этот барьер в самые первые минуты, когда он только-только появился.

И я рассказал ему все, что случилось с тех пор, как моя машина налетела на барьер. А потом и про телефоны.

- Они говорят, чтецов у них много. Людей, которые читают для них книги, - прибавил я.

- Это способ получать информацию.

- Я так и понял.

- Послушай, Брэд… у меня одно страшноватое подозрение.

- Вот и у меня тоже.

- Может быть, эта лаборатория в Гринбрайере…

- Я тоже об этом думал.

Элф то ли тихонько ахнул, то ли задохнулся.

- Стало быть, это не в одном Милвиле.

- Пожалуй, таких Милвилов не счесть.

- Что ж ты теперь будешь делать, Брэд?

- Пойду к себе в сад и погляжу получше на кой-какие цветочки.

- Цветочки?!

- Это очень длинная история, Элф. После расскажу. Ты пока не уедешь?

- Охота была уезжать! - сказал Элф. - Этакого представления еще свет не видал, а у меня место в первом ряду.

- Я тебе позвоню через часок.

- Буду ждать, - пообещал Элф. - Далеко отходить не стану.

Я дал отбой и постоял в раздумье. Ничего нельзя понять! Лиловые цветы явно каким-то образом замешаны в эту историю, и Таппер Тайлер тоже, но все так перепуталось - не поймешь, с чего начинать.

Я вышел из дому и побрел в сад, к старым теплицам. По примятым стеблям еще можно было различить, где прошел Таппер, и у меня полегчало на душе: я боялся, что вихрь, принесший семена, смял и повалил цветы, замел все следы - и теперь их уже не сыскать.

Я стоял на краю сада и озирался, будто видел его первый раз в жизни. В сущности, никакой это не сад. Когда-то на этом участке мы выращивали цветы и овощи на продажу, но потом я забросил теплицы, земля осталась без присмотра, и всю ее заполонили цветы. С одного бока эти заросли упираются в старые теплицы, двери криво повисли на ржавых петлях, почти все стекла выбиты. У одного угла высится вяз - тот самый, что пророс когда-то из семечка, и я хотел тогда вырвать побег, да отец не позволил.

Таппер что-то болтал про эти цветы - как много их разрослось. Он уверял, что все они - те самые, лиловые, и непременно хотел рассказать про них моему отцу. Таинственный голос в телефонной трубке - или по крайней мере один из тех таинственных голосов - отлично знал о существовании отцовских теплиц и осведомлялся, занимаюсь ли я ими по-прежнему. И ко всему, часа не прошло с тех пор, как на нас обрушился ливень семян.

Маленькие лиловые головки - подобие львиного зева - обратились ко мне и дружно кивали, словно втайне посмеивались, а над чем - неизвестно; я резко отвел глаза и посмотрел на небо. Там все еще неслись клочья туч, поминутно заслоняя солнце. Когда их разгонит ветром, будет настоящее пекло. Я уже чуял в воздухе приближение жары.

Осторожно пошел я по следу Таппера. Дошел до конца, остановился и обругал себя стоеросовой дубиной: с чего, спрашивается, я вообразил, что здесь, в цветнике, найду какую-то разгадку?

Таппер Тайлер исчез впервые десять лет назад, и сегодня снова исчез, а как это он ухитрился, должно быть, никто никогда не узнает.

И все же в голове у меня стучала упрямая догадка, что Таппер и есть ключ ко всей этой темной истории.

Как я пришел к этой мысли - хоть убейте, объяснить не умею. Ведь тут не один Таппер замешан - если он и вправду замешан. Тут еще и Шкалик Грант… Ох, я же никого не спросил, что со Шкаликом!

Дом доктора Фабиана стоит на холме, как раз над теплицами, можно пойти туда и спросить. Конечно, доктора, может, и нет дома, - ну что ж, немного обожду, глядишь, рано или поздно он объявится. Делать покуда все равно нечего. А при том, что там сейчас орут про меня Хайрам и Том Престон, пожалуй, умнее всего не возвращаться домой - уж лучше пусть меня не застанут.

Раздумывая так, я стоял на том месте, где обрывался след Таппера, и теперь шагнул вперед в сторону докторова дома. Но к доктору Фабиану я не попал. Один только шаг - и засияло солнце, дома исчезли. Все исчезло - и дом доктора, и все другие дома, и деревья, и кусты, и трава. Остались одни лиловые цветы, лиловым морем они залили все окрест, а над головой в безоблачном небе запылало слепящее солнце.

23
{"b":"120405","o":1}