Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Оба поспешили к лежавшей ничком фигуре, и Гэйбу на одно ужасное мгновение почудилось, что это Эва валяется там под дождем… Перед ними определенно была женщина — Гэйб уже видел стройные ноги в модных ботинках, подол длинного пальто… Но Эва никогда не носила такие светлые тона. Когда мужчины подошли ближе, Гэйб заметил, что из-под задравшихся рукавов виднеются браслеты на запястьях рук… нет, даже не браслеты, а яркие бисерные повязки. Гэйб сразу догадался, кто это. Ему уже на той стороне реки показалось, что он знает машину на стоянке, потому что он видел ее, когда вернулся с работы в среду. Автомобиль принадлежал ясновидящей, Лили Пиил. Но в свете фонаря он обнаружил, что волосы у лежащей женщины темные, хотя мисс Пиил была блондинкой, так что, возможно, он ошибался и это какая-то другая леди.

Он почти приблизился к ней, когда Перси, немного отставший, что-то крикнул и с силой дернул его за локоть. Темный предмет промчался мимо головы Гэйба, буквально в нескольких дюймах. Предмет взлетел вверх, остановился в воздухе, словно поддерживаемый ветром, а потом полетел назад. В это мгновение луч фонаря упал на него, и Гэйб понял, что это качели, прикрепленные к нижней ветке дуба.

Пока они наблюдали за качелями, одна из проржавевших цепей лопнула, нарушив движение. Край повисшего сиденья оказался теперь настолько низко, что задел за землю, и часть цепи, оставшаяся на нем, сработала как якорь. Качели повисли, болтаясь на ветру.

— Еще раз спасибо, Перси. — Гэйб сообразил, что качели вполне могли вышибить из него мозги, соприкоснувшись с его головой. Видимо, и пострадавшая женщина стала их жертвой.

Она слегка пошевелилась, приподняв голову над землей. Гэйб опустился на колени рядом с ней, а Перси направил на женщину фонарь. Она застонала, ее голова откинулась назад, как будто несчастной захотелось снова прилечь на траву и отдохнуть.

Гэйб осторожно коснулся ее плеча.

— Что с вами случилось? — спросил он достаточно громко, чтобы его голос можно было расслышать сквозь шторм.

Она повернулась к нему, и ее ослепил свет фонаря. Женщина вскинула руку, чтобы прикрыть глаза.

— Кто… кто вы? — спросила она так тихо, что Гэйб с трудом разобрал слова.

Он уже узнал Лили Пиил. А ее волосы казались темными просто потому, что намокли. Он наклонился поближе к ней.

— Я Гэйб Калег, Лили. Муж Эвы, помните?

Лили, как будто ей сразу стало легче, закрыла глаза на секунду или две. Но когда распахнула их снова, там светился ужас.

— Я сбежала, — с трудом выговорила она, и Гэйбу пришлось придвинуться еще ближе к ней, чтобы понять, о чем она говорит. — А они остались в доме. Жаль, мне так жаль, но я испугалась. Я думала, он вот-вот убьет меня.

Она попыталась сесть, но у нее не хватило сил. Девушка лишь качнулась вперед и выглядела при этом так, словно собиралась бежать. Гэйб быстро помог ей сесть, подхватив под спину. Лили вытерла мокрое лицо тыльной стороной ладони, но грязь лишь размазалась по щекам и носу. Перси светил на них фонарем.

— Кто собирался убить вас, Лили? — резко спросил Гэйб. — С моей женой и девочками что-то случилось? Быстро, говорите!

Он уже готов был бросить ее и бежать к дому, но девушка схватила его за руку.

— Ох, боже, я теперь знаю, что случилось с теми детьми! — задыхаясь, произнесла она, не обратив внимания на его вопрос. — Он убил их всех. Тех эвакуированных, живших здесь во время войны!

Перси, с трудом разбиравший ее слова, несмотря на то что он тоже опустился на одно колено и пододвинулся к Лили как можно ближе, спросил:

— Кто убил их, мисс?

Лили перевела взгляд с одного мужчины на другого, Перси теперь держал фонарь ниже, так, чтобы свет не бил девушке в глаза.

— Их… их опекун… он убил их… — запинаясь, пояснила Лили. — Человек по имени Августус Криббен. Я узнала его по фотографии, которую показывала мне Эва. Он убил всех, кроме двоих, что убежали.

Перси не мог понять, как эта женщина — вообще-то почти девочка — могла узнать о судьбе детей, умерших так давно.

— Он… он задушил их, — продолжила Лили, глядя в дождь. — Самым маленьким он сломал шеи. Я это видела. Я видела, как он это делал.

Гэйб посмотрел на Перси.

— Лили считается экстрасенсом, — поспешил объяснить он. И вдруг вспомнил о второй машине на стоянке, о красном «мондео», стоявшем рядом с «ситроеном». — В доме есть кто-то еще? Кроме моей жены и детей? — настойчиво спросил он. — Им что-то угрожает?

— Да! — выкрикнула Лили, глядя прямо в глаза Гэйбу. — Там тот мальчик, Маврикий Стаффорд. То есть я хочу сказать, мужчина… мужчина который называет себя Пайком. О боже, вы должны помочь им, пока еще не поздно… Я уверена, он задумал дурное…

Но Гэйб уже мчался к Крикли-холлу.

75

Жертвоприношение

Входная дверь оказалась закрыта, но не заперта Гэйб ворвался в дом, заставив тяжелую дверь с размаху грохнуться о стену. Дождь и ветер влетели следом, когда он резко остановился.

Жуткая тьма, словно черный туман, распласталась по потолку, серые пряди отделялись от нее и сползали вниз. Тьма почти скрыла кованую люстру, затянув и без того слабо горевшие лампы так, что весь огромный вестибюль был наполнен тенями. Комната была насыщена мерзкой вонью, похожей на смрад нечистот, она забивала нос и горло. Гэйба чуть не стошнило от чудовищного запаха. Какой-то странный холод охватил его тело, как будто стиснул шелковой удавкой.

Громкий крик Келли вернул его в чувство. Девочка стояла рядом с матерью на середине широкой лестницы. Эва сидела на ступенях, опустив голову, прижимая ладонь ко лбу, а Келли обнимала ее за плечи. Темная жидкость сочилась между пальцами Эвы — это шла кровь из раны на голове.

— Папочка, плохой дядя ударил мамулю! — Личико Келли скривилось, она явно собиралась разразиться слезами.

Гэйб бегом бросился через холл, разбрызгивая воду из многочисленных луж, не спрашивая, почему и отчего они сидят на лестнице, еще не заметив отсутствия Лорен. Одним прыжком он одолел половину лестницы.

Эва подняла голову и посмотрела на него. Панический страх на лице жены потряс Гэйба. Она протянула к нему окровавленную руку, как будто предостерегая.

— Нет! — выкрикнула она. — Лорен! Помоги Лорен!

Гэйб упал на колени на ступеньку перед женой, так что их лица оказались на одном уровне.

— Эва, в чем дело? Где Лорен?

— Он унес ее в подвал! В колодец!

Гэйб схватил ее за плечи.

— Кто унес? О чем ты, Эва?

— Пайк! Он вернулся! Он сумасшедший, Гэйб! Он хочет убить ее!

Гэйб растерялся, но не стал терять ни мгновения. Он тут же вскочил, развернулся и бросился вниз, через холл к двери в подвал. Самые страшные картины успели промелькнуть в его уме. Лорен! Пайк! Какого черта этому Пайку… не было времени закончить мысль, Гэйб стоял возле открытой двери подвала.

Он проскочил внутрь, почти не замедлив хода, стремительно спустился по скрипучей лестнице, придерживаясь за стены, чтобы не потерять равновесия. Чуть не споткнулся на последней ступени, но сумел удержаться на ногах.

Очутившись в темном, похожем на пещеру помещении подвала, в одно мгновение увидел и услышал все: рев подземной реки, усиленный круглой шахтой колодца и каменными стенами подвала, запах мокрой земли, наполнявший едва освещенный подвал… и две фигуры, Пайка и Лорен, стоявшие у края старого колодца.

Пайк держал девочку, одной рукой прижимая ее к себе, а Лорен отчаянно сопротивлялась — толкая безумца головой, старалась ногами зацепиться за низкую стенку колодца, куда явно намеревался сбросить ее Пайк. При этом Лорен истерически кричала.

Не тратя времени на увещевания — тут явно ни к чему были ни доводы рассудка, ни угрозы, ни просьбы, — Гэйб бросился на убийцу.

Пайк слышал шаги на лестнице, но явно не ожидал столь стремительного нападения и невольно отшатнулся назад, тем самым отведя девочку от края провала. Он попытался взмахнуть тяжелой тростью, зажатой в другой руке, и отбить атаку, но инженер ударил прежде, чем Пайку удалось воспользоваться своим оружием.

119
{"b":"130424","o":1}