Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Потому что я не думаю, что твой отец хотел именно этого, а еще потому, что Бертон Стэнфилд совершенно беспринципный тип, он не из тех людей, с которыми я хотел бы иметь деловые отношения.

— Понятно…

Он поднялся из-за своего стола.

— Я ценю то, что ты проявляешь интерес к этому, Вайолет, но дело в том, что, когда твой отец выбрал меня тебе в мужья, он доверил мне сохранение благополучия компании. Доверил мне право принимать те решения, что пойдут на пользу делу. Именно такие решения я принимаю последние три года. И если ты ничего более не хотела обсудить со мной, я бы предпочел отвезти тебя домой.

Она поджала губы. Он откровенно отстранял ее, обращаясь с ней как с пустоголовой жеманной девицей. Ее отец никогда так не поступал, и она была уверена, что он не позволил бы Рулу Дьюару обращаться с ней подобным образом.

Она еле сдержалась от сардонической улыбки. Когда их брак подойдет к концу, он будет весьма удивлен ее решением все же продать компанию, пусть даже он и не пострадает от этого. Он получил достаточно денег после смерти ее отца, уже имеет целое состояние, так как получает еще приличное жалованье и премии, а его выходное пособие будет просто огромным.

— Если тебе больше нечего сказать мне, думаю, я могу предоставить тебя самому себе.

Поднимаясь со стула, она позволила ему подать руку и проводить до двери.

Рул отослал экипаж Локхартов обратно в Белгрейвию, а ей помог сесть в свою карету.

— Я обеспечу тебя личной каретой как можно скорее, — сказал он. — Не хочу, чтобы ты блуждала по улицам в поисках кеба.

Вайолет не стала возражать. Так она сможет передвигаться по Лондону, пока не вернется домой.

Рул сел напротив, комфортно откинувшись на мягкий подголовник, и стал изучать ее из-под длинных полуопущенных ресниц. Карета дернулась и тронулась с места, она чувствовала его взгляд на себе, и от этого легкий озноб пробирал ее, впрочем, она старалась не обращать на это внимания.

— Значит, твоя кузина остается гостить у своей бабушки? — спросил он обычным тоном, хотя его взгляд не покидал ее груди.

Она кивнула:

— Утром я должна отослать оставшиеся вещи.

Он вытянул ноги перед собой, насколько позволяло пространство кареты.

— Я решил взять несколько выходных. Ты никогда не была в Лондоне. Как твой муж, я с удовольствием познакомлю тебя с городом. Ты ведь не против?

Ну конечно, она не против! Она вообще толком никогда не путешествовала. Она с удовольствием познакомится с этим удивительным городом. Про себя она вздохнула, зная, что ни за что не поедет с ним. Чем меньше времени она проводит в его компании, тем лучше. С другой стороны, она никогда не вернется в Англию и будет ругать себя за то, что упустила такую возможность.

Она встретилась с его оценивающим взглядом.

— Будет очень любезно с твоей стороны.

Рул улыбнулся впервые за долгое время.

— Тогда совершим поездку вокруг города, потом пообедаем в одном из старомодных маленьких ресторанчиков на Бонд-стрит. Мы посетим Лондонский музей, и, конечно, ты увидишь Хрустальный дворец, потом совершим путешествие на воздушном шаре мистера Кроксуэлла. О, а еще мы побываем в опере. — Он взглянул на нее. — Тебе понравится опера.

Она улыбнулась:

— Конечно.

Казалось, он над чем-то задумался.

— Впрочем, я подумал, что в драматическом театре нам будет веселее. В театре «Ройял пантеон» ставят новую пьесу. За мной там закреплена ложа. Звучит заманчиво?

Звучало очень заманчиво. Она любила и драматический театр, и оперу. А еще она колебалась.

Его брови цвета воронова крыла сошлись на переносице.

— Ты дала мне слово, Вайолет. Все, чего я хочу, — это еще один шанс для нас получше узнать друг друга.

Эта просьба не была такой уж невыполнимой, и она вынуждена была согласиться:

— Хорошо. Мне бы очень хотелось посмотреть Лондон, и я с удовольствием проведу вечер в театре.

На его щеках появились ямочки, а у нее екнуло сердце. Она ненавидела такие моменты, потому что не могла управлять собой.

— Замечательно! Тогда я составлю план экскурсий. Начнем завтра, и я покажу тебе Лондон. Как только ты убедишься, что это необыкновенный город, ты никогда не захочешь покидать его!

Но она уже хотела уехать отсюда. Ей хотелось увидеть Джеффри. Она мечтала услышать его голос и насладиться теплом его улыбки. Она хотела услышать от него слова любви, которые заставили бы ее забыть этот абсурд, что творится с ней здесь и сейчас. Она очень хотела забыть привлекательность мужчины, которому она была не нужна.

Осталось потерпеть совсем чуть-чуть, сказала она себе. И конечно, не случится ничего страшного, если она проведет еще немного времени в компании своего почти бывшего мужа.

Вайолет не услышала внутренний голос, который нашептывал ей, что она совершила очередную ошибку.

Глава 8

Весь следующий день Вайолет провела с Рулом. Как и обещал, он покатал ее вокруг города в фантастическом четырехколесном экипаже с откидным верхом, так что они смогли наслаждаться солнцем. Экипаж ехал вдоль элегантных особняков Мейфэра, мимо дорогих магазинов на Бонд-стрит. Потом они пообедали в очаровательном маленьком французском ресторанчике.

Позднее он приказал кучеру везти их через столь популярный Гайд-парк, где на деревьях уже начали появляться листочки и пробивались первые весенние цветы. Время на посещение музея, в котором выставлялась египетская коллекция, уже не оставалось, но Рул обещал, что они обязательно сходят туда.

На следующий день он повел ее в удивительный Хрустальный дворец.

— Боже мой, я не ожидала увидеть здесь ничего подобного!

Вайолет, конечно, уже прочитала о сказочной экспозиции, но когда карета подъехала к обширному комплексу холмов, над которыми парило трехэтажное здание, полностью сделанное из стекла, она оказалась не готова к этому зрелищу.

Рул только улыбнулся:

— После «Великой выставки» в пятьдесят первом году дворец полностью перенесли сюда, кусочек за кусочком, а потом снова собрали. С тех пор как он снова открылся, миллионы людей посетили его.

Когда карета проезжала мимо, Вайолет с благоговением осматривала массивное и величественное стеклянное здание.

— Архитекторы хотели, чтобы здесь люди не только развлекались, но и учились, — сказал Рул. — В здании размещается огромное количество экспонатов, от живых ящериц до чучела носорога.

Возбуждение Вайолет нарастало. Внутри стеклянной оранжереи росли целые деревья — она обнаружила это, когда они прогуливались внутри павильона, — всюду были разбиты прудики и фонтаны.

Рул был джентльменом, впрочем, как и всегда. Он покупал ей мороженое и раскрашенные вручную веера, которыми она остановилась полюбоваться. Хотя она наслаждалась его компанией больше, чем того желала, лучше бы она провела это время с Джеффри. Джеффри был прекрасным ухажером, соблюдающим все приличия, и он никогда не давил на нее больше, чем она того желала, Не то что Рул, который не сводил с Вайолет голодного взгляда, не оставляющего ни малейших сомнений в его намерениях.

Они закончили экскурсию рано и вернулись в полдень домой, чтобы Вайолет могла вздремнуть, а затем переодеться для театра. Она сказала себе, что нисколько не волнуется, но тем не менее она была в предвкушении.

— Кажется, я знаю, что мне надеть, — сказала Вайолет Мэри, которая положила изумрудное парчовое платье рядышком с розовым платьем из тафты с декором из тяжелого кремового кружева.

Оба платья были прелестными, оба модной длины. Она сказала себе, что ни за что не будет учитывать то, какое платье понравилось бы Рулу больше.

По мнению Мэри, изумрудное платье было предпочтительнее.

— Оно безупречно сидит на вас, — сказала служанка.

— Отлично! Поможешь мне, Мэри? — Она подошла к кровати. — Давай посмотрим… может, ты и права.

Полногрудая, с темными волосами горничная помогла ей с нижним бельем и корсетом, затянула ее удивительно тонкую талию, потом помогла надеть кринолин — нижнюю юбку с металлическими кольцами, — который сделал юбку более пышной.

17
{"b":"140813","o":1}