Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Брэндон набрал три разных номера, но ни по одному ему не ответили. Он закрыл рацию и посмотрел вниз и вверх по улице.

— Думаю, нам следует зайти в здание, Полковник. Я должен выяснить, что случилось с часовыми.

— Могу тебе сказать, что с ними, — предложил Мэнн. — Их порубили на куски. Одного мы со святым отцом уже нашли. Его выбросили в мусорную кучу. Разве ты не понимаешь, что вы не можете выиграть? Разве никто не намекнул тебе, что тебя подставили? Ты совершил классическую ошибку — недооценил противника.

— На нашей стороне все еще правительственные войска, Полковник. Я сейчас их вызову. Мы же заключили сделку, они должны быть здесь. — Брэндон отвернулся и набрал номер на мобильном. Потом молча набрал еще один и четко произнес: — Пусть ваши люди выступают. Тут что-то не то происходит. Самое время ввести в действие ваш план. — Он захлопнул телефон. — Где этот гребаный Учитель?

— Дай-ка я догадаюсь. Этому Учителю под сорок лет, блондин, голубые глаза, британец? — Брэндон тупо смотрел на Мэнна. — Я так и думал. Я с ним встречался, только мы зовем его Алекс Стэмп. Он предатель. Он заключает сделки со всеми. Этот человек бросил вас, значительно ослабив, чтобы китайцы могли с вами расправиться.

Брэндон бросил взгляд на Полковника:

— Вы не должны были его слушать, Полковник… Именно поэтому он убил Джеда и Лоуренса…

— Не смей, мать твою, учить меня, что мне делать, а что нет! — Полковник выплевывал слова. — Теперь бери это гребаное ружье и выполняй свою гребаную работу.

За их спинами открылась двери и появилась Комфорт.

— Иди в дом, глупая сука! — завизжал Полковник.

Она не шевельнулась. Выглядела она ужасно, явно не в себе. Волосы растрепанные и потные. Жилетка прилипла к груди.

— Отдай мне маленькую девочку, Кано. Давай я ее возьму. Тебе же трудно будет сражаться одной рукой. Она тебе будет мешать. А я за ней присмотрю.

Он немного подумал. Известие, что кампания, возможно, разворачивается не совсем удачно, сбило его с толку. Он рад был освободиться от ребенка.

На его губах выступила пена. Глаза вылезли из орбит, на лбу и руках вспухли вены.

— Бери ее. Бери и убирайся к чертовой матери! Брэндон, призови Терри сюда немедленно. Мне он нужен здесь.

Комфорт подошла, сняла Майю с его колен, поставила на землю и мягко подтолкнула в сторону, подальше от Полковника. Затем вытащила из кармана небольшой пистолет. Она отошла от стола и встала перед Мэнном. Направила пистолет в грудь Полковнику:

— Отпусти святого отца.

Глаза Комфорт сверкали в темноте, грудь бурно вздымалась.

— Что? Ты меня застрелишь? Ха-ха! Иди в бар, огрызок гнилого мяса.

— Я такая, какой меня сделал ты. Я плохой человек, но я могу сделать одно доброе дело.

— Уйди, на хрен, с дороги! Ты не посмеешь выстрелить. — Он повернулся к ней спиной и захохотал.

Рука Комфорт сильно дрожала. И все же она нажала на спусковой крючок. Пистолет в ее руке дернулся. Пуля попала в плечо Полковника. Он упал вместе со стулом, едва не повалив и стол. Брэндон отпустил Финна, прыгнул вперед и схватил Майю. Затем выпустил всю обойму из своего оружия в Комфорт. В нее попало семь пуль. С такого близкого расстояния несколько пуль прошли насквозь как сквозь сыр, остальные разбросали ее плоть по Филдс-авеню.

Мэнн резко пригнулся, когда Брэндон начал стрельбу. Он почувствовал сильную боль, но успел дотянуться до «Делайлы», спрятанной в ботинке. Он метнул ее быстро и точно, прямо в сердце Брэндона. Оттолкнув Комфорт, Мэнн схватил ее пистолет и выстрелил в Полковника, но напрасно. В обойме больше не было патронов. Полковник встал над ним с ружьем Брэндона в руках.

— Судный день, сынок.

Глава 73

— Что это, городской праздник, а меня никто не пригласил? Хорошо, что я оказался по соседству.

Стиви Хо и с десяток бойцов «Во син син» растянулись вдоль улицы.

— Всем занять свои места! — приказал он, и его люди рассредоточились по обеим сторонам «Борделло». Никто этой ночью уже не спустится вниз по Филдс-авеню.

Стиви направился к Полковнику:

— Опусти пушку, старик.

Полковник дышал как бешеная собака, загнанная в угол.

— Может, ты не заметил, но твое королевство захвачено врагом, — сказал Стиви, подражая его акценту.

— Ты еще не все знаешь. Сюда идут войска.

— Какие войска? Уж не имеешь ли ты в виду правительство? Они уже сбежали. Мы видели, как они улепетывали в облаке пыли. Твое правительство рвануло в противоположном направлении. Новый день — новые сделки; врубился в ситуацию? Они решили, что это не для них. Люди в черном срочно призваны на плавучую базу. — Он хмыкнул.

Мэнн не двигался. Он лежал за телом Комфорт, понимая, что ранен. Пуля, прошедшая через девушку, попала ему в бок и застряла.

— А тут у нас — Джонни Мэнн. Как насчет тебя? Готов поспорить, ты бы сейчас предпочел быть в другом месте. Мы с тобой все время сталкиваемся, куда бы ни направились, верно? Теперь я пришел, чтобы сказать тебе, что ты не сумел выполнить задание.

— Время еще не вышло. У меня еще пять часов, чтобы найти Эми Тан. Учитель знает, где она, да и другие тоже.

— Мы полагаем, девочка умерла.

— Это Лун отдал приказ атаковать?

— Никто не скажет ему, что все началось раньше времени, да ему и наплевать на это, если он получит то, что хотел. А он получит. Лун подомнет под себя все. Сейчас начнется драка.

Два бойца держали Полковника. Стиви Хо сказал третьему:

— Привяжи этого психа к стулу и присматривай за Мэнном и священником. Никто не двинется отсюда, пока я не разрешу.

Мэнн взглянул на Финна, желая убедиться, что он в порядке. Тот ободряюще кивнул.

— Можно мне помочь Джонни? Он тяжело ранен, — обратился святой отец к Стиви.

Стиви встал рядом с Мэнном на колени и приподнял его куртку. Увидел рану и залитый кровью бок.

Китаец поднялся. Он явно не был под впечатлением.

— С ним и хуже бывало. Сиди и не двигайся.

Мэнн оборвал материал, прилипший к его поврежденному ребру, заткнул тряпками рану в боку и крепко прижал пальцами. Ему никак нельзя было терять сознание. Он вполне мог больше и не очнуться. Мэнн старался лежать совершенно неподвижно. Между тем Стиви прошел мимо Комфорт и Брэндона к Полковнику.

— Разденьте его, — велел он своим бойцам. — Убедитесь, что вы его надежно связали.

Полковник начал вопить — грязно ругался, словно выплевывал свою ненависть ко всему китайскому и иностранному. Как будто сам акт его связывания, ограничения его свободы, наконец заставил его осознать, в какую беду он попал. Теперь его безумие достигло апогея. Он пускал слюни, плевался, взгляд потерял всякую осмысленность.

Стиви протянул руку подручному, и тот вложил в нее длинный кожаный рулон. Стиви достал из него большой нож с тонким лезвием, затем подошел к Полковнику сбоку, протянул руку и полоснул его поперек груди, оставив длинный и ровный разрез. Полковник взвыл от боли, когда плоть разошлась и из свежей раны хлынула кровь. Она ручьями потекла вниз, скапливаясь в бледных складках живота.

Стиви отступил на шаг, чтобы полюбоваться делом своих рук. Он не спешил. Оттянул жировую складку на брюхе Полковника и отрезал ее. Полковник снова завопил. Стиви бросил отрезанный шматок на землю.

— Теперь я хочу, чтобы ты понял, что с тобой происходит, — сказал Стиви. Он вонзил кинжал в рану на плече Полковника, проделанную пулей Комфорт, потянул вверх, чтобы сделать рану шире, затем повернул кинжал так, что он со скрипом задел кость. Полковника пришлось держать. Он так трясся, что стул, казалось, вот-вот развалится. — У тебя хватило наглости вообразить, что ты способен создать собственную триаду. Ты понятия не имеешь, что такое триада. Но ты ничего не знаешь и об истории триад и их святой миссии. Раз ты претендовал на то, чтобы возглавить триаду, ты примешь смерть от триады. Я окажу тебе честь — тебя ждет смерть от тысячи ран. Это древняя церемония, которой удостаиваются предатели, ублюдки и притворщики вроде тебя. Я буду отрезать от тебя по кусочку. До того момента, когда ты станешь умолять меня покончить с тобой. Вот тогда я решу, закопать мне тебя живьем или пронзить твое сердце и прекратить мучения. Нам повезло, что ты наркоман. О да, я изучил твою историю и твои привычки — всегда полезно хорошо знать врага. Ты останешься с нами до конца. Ты будешь в полном сознании и почувствуешь каждую рану.

58
{"b":"143196","o":1}