Литмир - Электронная Библиотека

— Я сержусь, но не на тебя. Я не должен был предъявлять на тебя права. Просто я хочу…

Он запнулся. Суть состояла в том, что он хотел всего. Ему нужна была жизнь, которую он вкусил, и эта женщина, которая за столь короткое время стала значить для него больше, чем он мог вообразить. Он любит ее. О господи, он действительно ее любит. Осознание этого с ошеломляющей ясностью поразило его. Он любит ее, но она не может ему принадлежать, сколько бы он ее ни хотел.

— Знаю, — сказала Эмбер, гладя его по щеке. — Я тоже хочу.

Он глубоко вздохнул, боясь поверить, что это правда.

— Чего? Чего ты хочешь?

— Тебя, — просто сказала она. — И всего вместе. Жизни, которую на самом деле не могу иметь. — Она оперлась на локоть. — А как ты думаешь? Может человек быть по-настоящему счастлив, если не имеет всего, что хочет?

Финн рассмеялся.

— Думаю, да, — ответил он, потом серьезно спросил: — У тебя до сих пор было все, чего ты хотела?

— Не знаю, — сказала она. — Никогда об этом всерьез не думала.

— А сейчас? Чего ты хочешь сейчас?

Она поцеловала кончики своих пальцев, потом прижала пальцы к его губам.

— Я же сказала: я хочу всего. Но помимо этого, я хочу тебя. Чтобы ты был во мне. Сейчас.

Его тело запылало и затвердело. Он тоже ее хотел. Господи, как он хотел погрузиться в эту женщину и забыться! Но это было бы то же самое, что вкусить запретный плод, распалить жгучее желание, которое он никогда не сможет полностью удовлетворить.

Притянув Эмбер к себе, он поцеловал ее в макушку.

— О, детка, я тоже этого хочу.

— Но…

— Но не могу.

— Разве ты не такой парень?

Слова были произнесены с лукавством, но Финн ответил без всяких шуток:

— Был когда-то. Считай, что я изменился.

— Угу, — еле слышно произнесла Эмбер. — Я тоже. Ну пусть чуть-чуть. — Повернувшись к нему лицом, она взглянула ласково, но и серьезно. — Ты был прав. Насчет первого раза. Насчет того, что у нас было.

Он кивнул, не желая ее прерывать.

— То есть я тебя хотела. Поверь мне. Но это было также и моей работой. Знаешь ли ты, что у меня никогда не было секса — ни разу — который не был бы простым развлечением или частью какого-то плана?

Он молча взглянул ей в глаза.

— Когда Джеймс меня завербовал, мне было тринадцать, — продолжала она. — До этого я была плохой девчонкой во всех отношениях, но оставалась девственницей. Секс стал для меня орудием моей профессии. Безусловно, он доставлял мне удовольствие, но всегда служил какой-то цели: власть, информация, снятие стресса и так далее. Никогда он не был направлен… на конкретного человека.

Финн сжал ее руку, опасаясь, что если заговорит, то она умолкнет, перестанет ему доверять.

— С тобой… сейчас… — Не договорив, она пожала плечами. — Я ничего не боюсь. Не боюсь вернуться завтра на остров. Но ты, Финн, ты напутал меня до смерти. Потому что с тобой все по-другому.

Закрыв глаза, Финн притянул ее ближе. Что он мог сказать? Правда заключалась в том, что Эмбер тоже напугала его до смерти.

ГЛАВА 22

— Есть что-нибудь?

Эмбер вошла в кабинет босиком, в джинсах с обтрепавшимися штанинами и в футболке Финна, наброшенной для тепла.

Миссис Дигби подняла глаза, отметила футболку и вновь повернулась к монитору компьютера.

— Ничего. — И, помолчав, добавила: — Для женщин твоего типа рекомендую V-образный вырез. Отлично подчеркивает достоинства фигуры.

Эмбер подавила усмешку. Они с Финном только спали в объятиях друг друга, и больше ничего. Но все же слова миссис Дигби прозвучали веским приглашением к разговору, и Эмбер приняла вызов.

— Ты когда-нибудь жалела о своем решении?

Миссис Дигби не стала притворяться, что не понимает.

— Никогда, — ответила она, манипулируя мышью. В полумраке комнаты ее лицо освещалось отблесками компьютерного экрана. Щелкнув мышью, она что-то набрала, потом повернулась к Эмбер. — Но мы с тобой разные люди.

Эмбер понимающе кивнула. Легких ответов нет. На этот вопрос она должна ответить самостоятельно. Перспектива казалась несколько обескураживающей. Странная реакция для женщины, прожившей почти всю жизнь в одиночестве.

Миссис Дигби еще несколько раз ударила по клавишам, потом со смущенным видом повернулась к Эмбер.

— Тебе повезло, что я в отставке, — сказала она. — Меня бы за это уволили.

Эмбер сделала гримасу и приблизилась к своей старшей подруге, занятой просмотром электронной почты Управления № 7. Несколько лет назад Эмбер узнала административный пароль Джеймса, но никогда раньше им не пользовалась. Однако сейчас она попросила миссис Дигби поискать сетевые сообщения с упоминаниями о Дрейке или «Прометее».

— Нашла что-нибудь?

— Боюсь, что нет. — Лицо миссис Дигби выражало тревогу. — Брэндон с тобой уже связался?

Эмбер покачала головой, чувствуя, как грудь сжимается от страха. Брэндону всегда удавалось выйти на связь. А сейчас вот не удалось. Эмбер была достаточно опытной, чтобы понять, что это означает. Она закрыла глаза, стараясь справиться с горем.

Миссис Дигби с деловитым видом поправила очки.

— Думаю, можно предположить, что Брэндон не вернется.

Она произнесла эти слова будничным тоном, но в ее голосе слышались нотки печали.

Эмбер кивнула, загоняя боль в темный уголок души, чтобы вернуться к ней потом. Она поплачет о друге позже. А сейчас нет времени.

— Мы поедем за ним? — раздался голос Финна.

Эмбер резко обернулась.

— Черт побери, Финн. Я думала, ты спишь.

— Я проснулся. — Он подошел к ней. На нем были только приспущенные на бедра джинсы, грудь оставалась голой, поскольку футболку забрала Эмбер. — Я все слышал. Мне очень жаль. — Он слегка сжал ее руку. — Возможно, он еще жив. Давай попытаемся найти его.

— Спасибо. — Искренне тронутая его заботой, она погладила его по щеке. — Но нельзя. У нас нет времени. Надо приступать к выполнению задания.

— Будем менять план?

Эмбер покачала головой.

— Нет.

Она подняла на него глаза, испытывая сильное желание настоять на том, чтобы он остался здесь. Операция обещала быть очень опасной, и потерять обоих — Брэндона и Финна — было бы выше ее сил. Но он был прав. Он действительно ей нужен. К несчастью для нее, нужен во всех смыслах.

Эмбер в смятении отвернулась от компьютера, опасаясь, что взять Финна с собой будет ошибкой, и в то же время зная, что она поступает правильно. Так почему-то было даже страшнее. Финн продолжал прокрадываться в ее жизнь, а теперь и в работу. Она надеялась только, что, когда все кончится, у нее хватит решимости указать ему на дверь.

Перед ней на экране мелькали цифры и буквы, и она прищурилась, заставляя себя сосредоточиться на текущей задаче. С Финном она разберется, когда они вернутся. Если вернутся.

За время своей карьеры она выполняла множество опасных заданий, но это было первым по- настоящему граничащим с самоубийством. Однако, учитывая наличие предателя, другого выбора не было.

Эмбер повернулась к миссис Дигби.

— Надо связаться с Джеймсом. У меня нет иной возможности узнать, добрался ли до него Брэндон, чтобы организовать наше прикрытие.

— Предателем может быть и Джеймс, — заметил Финн. — Или…

Он умолк.

— Брэндон, — закончила за него Эмбер. — Но я так не думаю.

Она понимала, что по логике он прав, но просто не могла в такое поверить. Правда, эмоции — плохие советчики, поэтому она привела факты:

— Все улики ведут к Шнеллу. Именно он переаттестовал Берни, и он служил с Дрейком. Звучит высокопарно, но так ложатся карты.

Судя по всему, Финн все еще сомневался, но предпочел перейти к другой теме.

— Остров расположен в двухстах милях от побережья Тихого океана, а мы находимся в горах. Как мы туда доберемся?

Эмбер посмотрела на миссис Дигби, но та ничем не могла обнадежить.

— До сих пор мне мало везло. Попытаюсь еще раз, хотя боюсь, что большинство моих обычных каналов скомпрометированы.

56
{"b":"145887","o":1}