Литмир - Электронная Библиотека

– Следуйте за мной, господин Фарринор, – бросил он на ходу.

– А куда?

– За мной! – прогремел критик, выходя в сырую лондонскую ночь.

На мгновение остановившись, он обернулся к следовавшему за ним помощнику.

– Невероятно опасный мечтатель. Впишите его имя в Список Опасных Людей и очистите площадку, – приказал ему Маляриус Войнич.

Человек послушно кивнул и уточнил:

– Утечка газа?

В небе над городом прогремел гром.

Маляриус Войнич посмотрел на грозовые тучи и сверкнувшие молнии.

– Нет. Лучше знакомый, испытанный удар молнии.

– Вот и я! – воскликнул молодой автор, подходя к ним.

Маляриус Войнич пропустил его вперед к такси, которое ожидало возле дома. Они расположились на заднем сиденье и покинули престижный район.

– Какая досада! – посетовал господин Фарринор, как только машина тронулась с места. – Я забыл ключи от дома!.. Я часто забываю их, когда тороплюсь, – усмехнулся он.

– Вы один живете, господин Фарринор? – поинтересовался Маляриус Войнич.

– Да. А что?

– Нет. Ничего, простое любопытство.

– Кстати, мне тоже было бы любопытно узнать, куда мы едем так поздно ночью?

– Вы знаете, кто такой Уильям Тернер, господин Фарринор?

– Художник?

– Именно. Думаю, вам известно его знаменитое полотно «Пожар Лондонского парламента».

– Я видел эту картину десятки раз.

– А можете ли сказать, почему вспыхнул тот пожар, господин Фарринор?

– Нет. Думаю, что не смогу ответить на этот вопрос.

– Потому что кое у кого появилась идея, – пояснил Маляриус Войнич и крепко сжал рукоятку зонта.

Глава 2

И ТЕБЕ НЕ СТРАШНО?

Властелин молний - _02.png

Такси двигалось быстро, пока ночь медленно превращалась в утро. Рик Баннер все время смотрел в окно.

Он чувствовал себя красной рыбкой, которую выбросили вдруг из аквариума в море.

Море в данном случае – это Лондон, столица. И огромный железнодорожный вокзал. На парковке множество такси, похожих на железных животных с фарами вместо огромных глаз. И потом все эти улицы, здания, бесконечный поток транспорта, небоскребы, неожиданно возникавшие по ходу движения, подобно каким-то персонажам из стекла и цемента. Множество светящихся вывесок, пешеходы, бредущие в темноте. Темза. Биг-Бен – башня с часами.

– Вот это да! – воскликнул Рик, откинувшись на спинку сиденья. – Не думал, что Лондон такой огромный.

В салоне такси его многое раздражало: на стекле, отделявшем пассажиров от водителя, множество телефонов, карты города, устав ассоциации таксистов, перечень прав пассажира и даже реклама лучшего индийского ресторана столицы Великобритании. Слишком много информации.

– Тебя не поражает этот город, такой огромный? – обратился Рик к Джейсону.

– Да нет, – покачал головой сидящий рядом Джейсон. – Я же здесь вырос.

– И не скучаешь по нему?

– Немного, пожалуй… Но я не расстался бы с Килморской бухтой, чтобы вернуться сюда.

– Правда?

– Думаю, да, – ответил Джейсон и замолчал.

Юный Кавенант испытывал странное чувство. Нет, не грусть. Нечто среднее между печалью от какой-то утраты и гордостью, что принадлежит к чему-то лучшему – крохотному и бесконечному миру Килморской бухты. Внезапно послышался звук приближающейся сирены. Где-то в городе вспыхнул пожар.

Рик посмотрел на часы:

– Сколько нужно времени, чтобы добраться до аэропорта?

– Минут двадцать.

– Хорошо, – кивнул рыжеволосый мальчик. – Если ничто не помешает, приедем заранее.

– Да… – согласился Джейсон, внимание которого привлекла сирена.

Две пожарные машины догоняли их такси, освещая все вокруг сине-красной мигалкой. Таксист притормозил и прижался к тротуару, пропуская пожарных, а потом, когда они скрылись за поворотом, поехал дальше.

– Плохи дела, – произнес Рик, подумав, как и Джейсон, о Клубе Поджигателей.

– Может, едут спасать кошку, забравшуюся на дерево?

– Или старушку, забывшую ключи от дома.

Мальчики посмеялись, хотя на самом деле им было совсем не весело. Оба снова приклеились носом к стеклу, высматривая пламя или дым. Но ничего не заметили.

Когда приехали в аэропорт Хитроу, моросил мелкий дождичек.

– Вас устроит, если расплачусь золотыми монетами? – обратился Джейсон к водителю такси, роясь в рюкзаке, куда Нестор уложил его экипировку Путешественника-фантазера.

Таксист ответил ему на смеси индийского и английского языков. Джейсон решил, что это не тот случай, когда стоит шутить, достал из бумажника несколько фунтов стерлингов, которые оставались у него, и оплатил поездку.

– Квитанцию, пожалуйста, – попросил он, прежде чем вышел у входа в зал международных отправлений. Рик стоял рядом, подняв голову кверху.

– Хочешь насквозь промокнуть или все же вой дем? – спросил его Джейсон.

Рик всматривался в небо.

– А что, самолеты все равно взлетают, несмотря на дождь?

Джейсон рассмеялся:

– Ну что ты, Рик, это разве дождь. Конечно взлетают.

Рик, похоже, успокоился. Поправил рюкзак на плече и вошел вслед за Джейсоном в стеклянные двери, которые с легким шорохом открылись при их приближении. Оказавшись в просторном зале аэропорта, Рик ухватил друга за руку.

– Прежде чем что-либо сказать или сделать, имей в виду, Джейсон, что я еще никогда в жизни не летал на самолете.

– Ну и что? Я тоже.

– И тебе не страшно?

– Нет.

– Счастливый. А мне ужасно страшно.

– Страшнее, чем в земле Пунто, в Египте? Или в Саду священника Джанни?

– Ну, нет, конечно, потому что там всюду… Там ты словно в сновидении находился, разве не так? Как будто мы уснули на борту «Метис», а потом проснулись… спустя некоторое время. Там все выглядело не таким… реальным. Чтобы приехать сюда, мы ведь не входили в Дверь времени. И у нас нет с собой тетради Улисса Мура, которая подсказывает, куда идти.

– Мы всего лишь сели на паровоз тысяча девятьсот семьдесят четвертого года, который всю ночь двигался по железным дорогам Англии.

– А потом в самое обычное такси.

– И приехали сюда.

Друзья осмотрелись.

– А дальше что? – спросил Рик, отпуская наконец руку Джейсона.

– Не волнуйся. Я знаю, куда идти. Нужно отыс кать на табло наш рейс. Вот на этом, видишь?

– И какой же у нас рейс?

– Лондон – Тулуза.

Рик всмотрелся в табло с расписанием вылетов. И вскоре нашел.

– Регистрация у стойки номер пятнадцать. Что это значит?

– Что нужно представить наши документы и багаж вот той даме, которая зевает у пятнадцатой стойки, чтобы она убедилась, что мы действительно собрались лететь.

– А что, можем и не полететь?

– Да что с тобой, Рик? Ты никогда раньше не задавал столько вопросов.

Подойдя к небольшой очереди у стойки номер 15, Джейсон и Рик достали паспорта.

– Покажи, какой ты получился на фотографии, – попросил Джейсон.

Рик отодвинул руку с паспортом подальше.

– И не спрашивай! Нестор сделал ужасный снимок.

– Надо же, и в самом деле, – согласился Джейсон, все же рассмотрев фотографию.

– Вот чего я никак не могу понять, почему нужно иметь кусок бумаги, на котором написано, что я – это я.

Джейсон зевнул:

– Тайм-аут, Рик. Это слишком сложный вопрос для четырех часов утра.

– Уже пять.

– Сколько бы ни было. Предлагаю, когда пройдем паспортный контроль, подождать Аниту в кафе. Большая чашка горячего шоколада и кекс с изюмом тебя устроят?

– По-моему, отличная идея.

– Будем надеяться, что примут золотые монеты, – со смехом сказал Джейсон.

Глава 3

БЕГСТВО ИЗ ЛОНДОНА

Властелин молний - _03.png

«Вру своим родителям», – думала Анита Блум, когда ее отец подъезжал ко входу в зал международных отправлений аэропорта Хитроу. Дождь лил с такой силой, что едва виднелись огни впереди идущих машин.

2
{"b":"154319","o":1}