Литмир - Электронная Библиотека

— Далеко этот ваш безопасный дом? — спросила она, когда они оказались на стоянке.

— Не слишком.

Полчаса спустя Лайра полностью запуталась. Похоже, Сэм ездил кругами, но наконец, к удивлению Лайры, оказался в новом комплексе зданий. По обе стороны улицы, насколько было видно глазу, высились абсолютно одинаковые дуплексы. Сэм подъехал к одному из них, порылся в бардачке, нашел пульт и нажал кнопку. Двери гаража раздвинулись.

— Здания абсолютно одинаковы, — прошептала Лайра, оглядываясь. — Как можно найти здесь свой дом?

— Может, владельцы считают гаражи, — предположил Сэм — или… сверяются с табличками.

— Очень смешно! — фыркнула она.

Дуплекс был двухэтажным и полностью меблированным. Все — стены, ковер, мебель — было бежевым.

Пока Сэм переносил наверх багаж, Лайра подхватила пакеты и ушла на кухню. Открыв холодильник, она с удивлением обнаружила, что кто-то уже забил его едой. На полках шкафчиков стояли банки с супом, пастой и сухие продукты. Она добавила туда свои покупки и отправилась гулять по дому. Наверху, в коротком коридоре, располагались две спальни. Сэм поставил ее чемодан в хозяйскую спальню с огромной кроватью.

Лайра подпрыгивала на матрасе, определяя его мягкость, когда в дверях появился Сэм.

— Все в порядке?

— Да тут просто чудесно! Я могу пройти от кровати к ванной, ни разу не споткнувшись. Но я думаю, тут должны спать вы.

— Вот как? Вы думаете?

Вовсе не слова и не тон подействовали на нее, а его взгляд. Сэм смотрел на нее так, словно впервые заметил.

— Именно так.

— В этой постели? — улыбнулся он. — С вами или без вас?

При виде ее растерянного лица Сэм рассмеялся.

— Как может женщина так быстро краснеть? Ваше лицо горит огнем!

— Так мы флиртуем?

Сэм, усмехнувшись, пожал плечами.

— Вы совершенно непонятный человек, — вздохнула Лайра.

— Рад это знать, — рассмеялся он.

— Я пригласила вас спать в этой постели… без меня, — пояснила она. — Потому что я предусмотрительная. Вы куда больше меня, и вам нужно больше места. Я буду спать в другой комнате.

— Моя спальня абсолютно идентична этой.

— Значит, и у вас большая кровать?

— Да. Но спасибо за предложение.

Сэм спустился вниз. Лайра пошла следом.

— Холодильник и шкафы забиты.

— Да, знаю.

— Так уж нужно было останавливаться у магазина?

— Совсем не нужно.

— Так почему вы остановились?

— Шоколад.

— Откуда вы знаете, что я люблю шоколад?

— Все в вашем досье.

— Не может быть! — ахнула Лайра.

— Честно говоря, об этом упомянула Сидни, — сознался Сэм и, поставив ноутбук на кухонный стол, принялся за работу. — У вас уже есть идеи насчет детского фильма? — спросил он, не поднимая головы.

— Есть кое-что. Я также…

Она осеклась.

— Господи, я забыла! Нужно было сменить карту памяти!

— Какую карту? — осведомился он.

— В камере, которую я оставила в парке Я пытаюсь сделать фильм о маленьком садике в парке, превращенном в свалку. И теперь вспомнила, что несколько дней не меняла карту памяти.

— Мне казалось, что вы занимаетесь детским фильмом.

— Я могу работать над несколькими проектами одновременно, — пояснила она. — Завтра съездим туда, хорошо?

— Договорились, — кивнул Сэм и снова повернулся к компьютеру.

Лайра поднялась к себе, села на кровать, прислонившись спиной к изголовью, поставила ноутбук на колени и стала разрабатывать сценарий детского фильма. Она так увлеклась процессом, что уже после восьми вечера закончила два возможных варианта.

Когда Лайра пришла на кухню, Сэм все еще печатал.

— Я приготовлю ужин, — вызвалась она и, осмотрев припасы, остановилась на тефтельках в томатном соусе и салате. После ужина она предложила ему шоколадку на десерт, но Сэм отказался. И настоял на том, чтобы убрать кухню, так что Лайра снова поднялась наверх готовиться ко сну. После долгого расслабляющего душа она завернулась в полотенце, открыла лежавший на кровати чемодан и вытащила полотняную пижаму, подарок бабушки. Куртка застегивалась до горла, а брюки были длинными и широкими. Отложив пижаму, она вынула розовую ночную сорочку, которую бабушка полностью не одобряла: шелковистую с тонкими бретельками, и положила на правую сторону кровати. Пижама давала уверенность, что ничего не произойдет, сорочка предлагала некие возможности… В голове у нее так и завихрились фантазии…

Если Сэм увидит ее в пижаме, подумает, что участь старой девы ей обеспечена. Но что он подумает, увидев ее в шелковой сорочке? Поддастся ли искушению?

Лайра вновь задумалась.

— Я голосую за то, что справа.

Лайра поспешно подхватила полотенце и обернулась, ожидая увидеть стоявшего в дверях Сэма. Но никого не увидела. Его дверь уже закрывалась.

— Спокойной ночи, — пожелал он.

Лайра опустилась на кровать. Догадался ли он, о чем она думала?

Она натянула сорочку, включила телевизор и легла. Одиннадцатичасовые новости только что начинались. Ведущий рассказывал о взрыве, случившемся в богатом квартале. Репортер стоял перед грудой обломков, описывая то, что и так было очевидно. На экране промелькнул снимок дома, еще целого и невредимого. Лайра отбросила покрывало и села.

— Это…

На экране появились фотографии владельцев.

— Сэм!!!

Дверь в комнату распахнулась.

— Что? — выдохнул Сэм, вбегая. — Что стряслось?

Лайра показала на телевизор.

— Дворовая распродажа!

Глава 16

— Что вы сказали? — пробормотал Сэм, непонимающе глядя на телевизор.

— Дворовая распродажа, — повторила она. — Знаете, одни люди выносят во двор ненужные им вещи, а другие покупают их по сниженным ценам. Садитесь и смотрите.

Сэм откинул подушку и уселся на кровать, лицом к телевизору.

Лайра встала на колени и, потянувшись за пультом, прибавила звук.

О Господи, у нее самая сексуальная попка на свете! Черта с два он отведет глаза!

— Я была там, Сэм.

— Что?

— Там, — повторила она, ткнув пальцем в экран, где по-прежнему показывали снимки Руни. — Эта женщина выбрасывала на газон чудесные книги. Некоторые были первыми изданиями. Собственно говоря, она выбрасывала на улицу все подряд и не желала брать за это ни цента.

Лайра повернулась к Сэму. Тот недоуменно наблюдал за ней.

— Что? — спросила она.

Но он только покачал головой и повернулся к экрану. Репортер продолжал рассказывать об убийстве и самоубийстве, после чего передал микрофон полицейскому детективу, который привел подробности о взрыве и последующем пожаре, который, как выяснилось, оказался поджогом. Репортаж закончился рассказами свидетелей, причем конца им, казалось, не было. Всем не терпелось засветиться на экране. Репортер представил женщину, своими глазами видевшую убийство.

— Это сделала точно она. Я вошла в дом, чтобы взять еще одну лампу, а когда переходила двор, чтобы положить ее в машину, муж женщины въехал на дорожку и стал кричать. Конечно, он не знал, что она прячет пистолет…

— Вы были там, когда она убила мужа? — спросил Сэм Лайру.

Она ответила не сразу, внезапно осознав, что Сэм сидит на ее коротком халате. В ее сорочке не было ничего неприличного, хотя вырез достаточно низок. Пожалуй, лучше прикрыться.

Она дергала за подол халата до тех пор, пока Сэм не передвинулся. Пытаясь делать вид, будто ничего такого не происходит, она накинула халат.

— Лайра?

— Да?

— Так вы видели, как она его убивала? — снова спросил Сэм.

— Нет, я должно быть, уехала незадолго до этого. Если хорошенько подумать… я понимала, что она не в себе. У нее глаза были дикие. Тогда я думала, что она просто злится на мужа. Пообещала сжечь книги, если я их не возьму. Знай я, что она вооружена, честно говоря, не стала бы с ней спорить.

Лайра откинула волосы на плечи и, подложив под локоть подушку, устроилась поудобнее и скрестила ноги.

25
{"b":"156738","o":1}