Литмир - Электронная Библиотека

Словно почувствовав взгляд Эйдана, Сирена подняла голову. У Эйдана возникло чувство, что он притягивает взгляд этих золотистых глаз, и в нем опять проснулось забытое знакомое желание. Он с трудом отвел глаза и посмотрел на Фергуса.

— Жаль. Так что ты говорил?

Фергус посмотрел на Сирену.

— Ты, кажется, отвлекся?

— Я думал о Лахлане. Не знаю, как долго я смогу так сидеть и ждать. Надеюсь, что мой дядя ответит на письмо!

Фергус наклонился и тихо сказал:

— Рад слышать, что ты больше не считаешь Сирену виновницей исчезновения брата.

Эйдан нахмурился:

— Тут ты не прав. Наоборот, я в этом убежден еще больше. Она наверняка что-то знает.

Он так сжал кубок, что костяшки пальцев побелели.

— Я добьюсь от нее правды, — тихо проговорил он. — Однако времени мало, надо торопиться.

Когда Рори склонился над блюдом, чтобы взять жареного цыпленка, Эйдан махнул ему рукой.

— Твой план никуда не годится, — ответил Рори, выслушав Эйдана. — Ты потерял объективность. Подумай, иначе пожалеешь.

— Пока я жалею только о том, что мы ничего не делаем, чтобы найти брата.

Аппетит у Эйдана пропал, и он отодвинул тарелку.

О том, что несут печенье, Эйдан узнал лишь по громкому ликованию Сирены. Когда он обернулся, Сирена уже съела печенье и водила кончиком языка по губам, на которые налипли сладкие крошки. Наполовину прикрыв глаза, она провела кончиком языка по пальчикам, которыми только что держала печенье.

Утробный стон сорвался с губ Эйдана прежде, чем он сумел сдержать его. Дети и Сирена повернули головы.

— Что? — проворчал Эйдан, проклиная в душе миссис Мак, которая так любила готовить медовое печенье.

— Забавный, забавный, — ответил Джимми и, не обращая внимания на смеющегося Фергуса, отправил в рот кусок печенья.

— Я его тоже слышал, — произнес Алекс.

Не успел Эйдан ответить, как заметил откормленную черную кошку, которая, сверкнув глазами, уверенно направлялась в сторону пока еще незнакомого ей человека, Сирены. Он хорошо помнил тот ужас, который был у Сирены при виде черной кошки, и потому осторожно поднялся со стула, надеясь схватить кошку раньше, чем она доберется до Сирены.

Сирена подняла взгляд и увидела перед собой решительно настроенную кошку. Но на сей раз девушка правдоподобно гавкнула, так что кошка сбежала со стола.

Изменилась, подумал Эйдан, но затем вдруг понял, что Сирена на самом деле почти не изменилась. Она была все такой же, а той сладкой красотки, в которую он безумно влюбился тогда, просто не существовало.

Глава 16

В замке уже все проснулись, и Сирена поторопилась, чтобы успеть на завтрак. Сбегая с лестницы, она заметила Элинну, которая разговаривала с незнакомым ей пожилым человеком. Они не сговариваясь повернулись к Сирене.

— Мой отец. Леди Сирена, суженая Эйдана, — неожиданно представила Сирену Элинна.

Сирена удивленно уставилась на нее.

Что это она говорит?

Сирена поскользнулась и шлепнулась на широкую каменную ступеньку. Благородный седой мужчина смотрел на нее удивительно синими глазами. Элинна стояла чуть сзади. Она беспомощно пожала плечами и лишь проговорила: «Я позже объясню».

— Аласдэр Макдональд, — представился седовласый.

Лорд Макдональд раскрыл свою крупную ладонь, предлагая помощь. Сирена не преминула воспользоваться ею и теперь стояла в компании своего нового знакомого. Аласдэр оглянулся на Элинну.

— А она очень похожа на Брианну, — сказал он.

— Вовсе нет, папа, — ответила Элинна, удивленно глядя на отца.

— Я понимаю это. Но у обеих одинаково плохой вкус на мужчин.

Седовласый еще раз оглядел Сирену и, как бы соглашаясь с собой, кивнул:

— Молодая, красивая, что вы нашли в Маклаудах? Будь у вас вкус, а он у вас определенно есть, вы нашли бы молодых красавцев под стать вам.

— Отец! — воскликнула Элинна.

— Что? Разве я не могу выразить свое мнение?

— Пусть каждый останется при своем мнении.

— Но почему? Как ты себе мыслишь жизнь этой крошечной девчушки среди Маклаудов, этих высокомерных мужланов? Да ты и сама понимаешь это, только не говоришь.

Сирена не могла без улыбки слушать эту семейную перебранку. От нее не укрылось, что Элинна не согласна с мнением отца относительно всех Маклаудов. Но вот в отношении Эйдана…

Аласдэр тоже заметил шутливый тон Элинны и по-дружески положил ей на плечо руку.

— А где родители этой крошки? Я бы хотел познакомиться с теми, кто произвел на свет такую симпатичную девушку. К тому же я дал бы им пару советов, как ладить с Маклаудами.

— Увы, лорд Макдональд, это невозможно, — ответила Сирена. — Они… ушли.

— Печально слышать это, — сказал Аласдэр и более внимательно пригляделся к Сирене. Желая поддержать девушку, он обнял ее за плечи.

— Если вам потребуется помощь, буду рад видеть вас в нашем доме. Мы не обманываем хорошеньких девушек, как эти Маклауды.

Элинна тихо простонала, поглядывая на дверь.

— Если ты опять начнешь, я отправлю тебя домой. Где тетя Фиона? — спросила она с таким выражением, словно эта незнакомая Сирене женщина была единственной защитой от советов и поучений.

Макдональд лишь вздохнул.

— Как, разве она не говорила, что не приедет? — удивленно проговорил он.

— Но почему? Что ты сделал на сей раз, что она не захотела приехать? — спросила Элинна, сложив на груди руки и пристально глядя на отца.

Сирена переминалась с ноги на ногу, уже подумывая о том, чтобы уйти, но семейный разговор, похоже, подходил к концу.

— Элинна, ты просто невозможна. Давай обсудим тетю с ее странностями позже.

— Странностями? — фыркнула Элинна, но было видно, что ее отец уже решил продолжить разговор с Сиреной. — Извините нас, — сказала Элинна Сирене. — У моего отца специфические представления.

Неподалеку появилась миссис Мак, и Элинна с облегчением вздохнула.

— Мак, покажите моему отцу его комнату, — попросила она, указывая пальцем на Аласдэра.

Седовласый последовал за миссис Мак и, уже уходя, бросил через плечо:

— Элинна, пусть за ужином Сирена сядет рядом со мной.

— Этот человек невозможен, — пробормотала Элинна, когда ее отец вслед за миссис Мак исчез в дверях. — Признаться, я и сама не знаю, почему назвала вас невестой Эйдана.

— А я надеялась, что вы объясните мне, а то Эйдан злится, словно я перешла ему дорогу.

Элинна усмехнулась:

— Дело вовсе не в вас, я это точно знаю. Но в одном вы правы. Нет у него счастья.

Сирена вздрогнула. Элинна только что подтвердила ей, как мало места отвел для нее Эйдан в своем сердце.

Элинна подняла тонкое плечо, и светло-голубая ткань платья с шелестом сбежала с него.

— Я не представляю, как рассказать отцу, откуда вы, — сказала она. — Но как-то я должна объяснить ваше появление.

— А что, ваш отец так же предубежден, как Эйдан? — спросила Сирена, чувствуя, что не может скрыть дрожь в голосе.

Сирена понимала, что предубеждения Эйдана или кого-либо еще не должны ее волновать, но ничего не могла с этим поделать. Она и так большую часть жизни потратила на то, чтобы соответствовать чужим ожиданиям. Так почему же это должно продолжаться и здесь?

— Да, но не к… — Элинна заметила печаль в глазах Сирены и порывисто обняла ее. — Мне очень жаль. Поверь мне, я знаю, каково это — чувствовать себя чужой. Ведь и меня в Данвегане люди не сразу приняли. Что же касается моего отца, то он все еще злится на то, что флаг Волшебного королевства некогда забрал у него меня и мою маму… Но если тебе от этого лучше, — немного помолчав, весело добавила Элинна, — то знай, что больше всего он обвиняет семейство Маклауд. Кроме того, вы ведь никак не связаны с флагом Волшебного королевства.

— Но тогда почему бы вам не сказать отцу правду? — спросила Сирена.

— Конечно, это было бы лучше всего… — заговорила Элинна, но ее прервал громкий рев Эйдана.

40
{"b":"164190","o":1}