Литмир - Электронная Библиотека

— О, конечно, конечно, вы должны незамедлительно представить невесту королеве Фредрикке и своей матушке. Можете прямо завтра отправляться в путь. А свадьбу мы сыграем ровно через месяц. Вы рады?

— Отличная мысль, ваше величество, — почтительно кивнул предполагаемый зять, не переставая улыбаться.

— Спасибо, папа, — пролепетала потрясённая Принцесса.

— Значит, мы обо всём договорились! — воскликнул Король, сблизил ладони, вознамерившись потереть одну о другую, но удержался. — А теперь я вас оставлю, вам наверняка хочется немного побыть наедине.

Он расцеловал дочь, приобнял ярла Эспеланна и, обогнав их, скрылся в дальнем конце галереи.

«Так, с поездкой и со свадьбой разберёмся потом, сейчас — библиотека!» — напомнила себе девушка, восстанавливая самообладание.

— Ваше высочество, — начал её спутник, — не волнуйтесь, мы с вами всё уладим…

Но Принцесса оборвала его:

— Ярл Эспеланн, не теперь. Я хочу остаться одна.

Он молча кивнул и отступил, давая ей дорогу.

Попетляв немного в коридорах Замка, она спустилась в библиотеку. На поиски обещанного Многоликому плана ушли считанные минуты: Принцесса помнила, в котором из старинных фолиантов видела нечто похожее. Нужный том она вытащила не глядя, распознав его по лёгкому дуновению магии. Прошептала: «Прости меня, книжица!» — аккуратно вырвала нужные страницы, свернула их и спрятала за корсаж.

«Только бы он уже вернулся!» — взмолилась она, зажигая свет в своей спальне. На первый взгляд, в комнате никого не было, но мышка могла прятаться где угодно.

— Многоликий! Вы тут? Я ещё не звала горничную, можете появиться.

Миг — и он уже стоял перед ней. При виде его хмурой небритой физиономии Принцессу захлестнула радость.

— Слава богу, с вами всё в порядке! Пляшите: я достала карту.

Она смотрела ему в глаза, светло улыбалась и ни о чём не спрашивала. Ему хотелось задержать эти блаженные секунды — секунды, когда чудилось, что её улыбка и её красота принадлежат ему одному! Но времени на сантименты не было, нужно сейчас же, пока никто не помешал, передать Принцессе то, что он выяснил. Многоликий тряхнул головой, отгоняя морок, и произнёс:

— А я узнал, что задумали ваши мачеха и брат.

— Вот как? И что же? — подалась вперёд девушка.

— Сядьте, ваше высочество. Я расскажу.

Он пододвинул ей стул, на который она тут же опустилась.

— Говорите скорее. Это, в самом деле, что-то скверное?

— Очень скверное, — подтвердил мужчина. — Недавно вы сказали, что Ло сможет унаследовать корону только в том случае, если вы умрёте или сойдёте с ума…

— Они хотят убить меня?..

— Убить они хотят Короля. Его величество, видите ли, слишком стар для того, чтобы Брайж нравилось быть его женой. Но при этом слишком молод, чтобы в ближайшие пару лет отправиться к праотцам своим ходом и освободить трон. Ваши добрые родственники собираются сделать так, чтобы подозрение в убийстве пало на вас. Тогда вас объявят сумасшедшей, и Ло получит власть, как только достигнет совершеннолетия.

— Быть не может… папа!.. — пробормотала Принцесса, глаза которой стали круглыми от изумления и ужаса. — Я думала, они хотят сделать мне какую-то гадость накануне свадьбы… может быть, опорочить меня перед отцом или перед женихом, но такое… Послушайте, Многоликий, а при чём здесь моя помолвка?

— Помолвку они изначально собирались использовать, как повод для убийства. Я так понял, они считали, что вы будете изо всех сил сопротивляться сватовству. Откажете ярлу Эспеланну, откажете другим кандидатам, каждый из которых будет хуже предыдущего… После смерти Короля они сообщили бы дознавателям, что вы убили его, чтобы избежать нежеланного брака.

— Но я не отказала…

— …И теперь они намерены представить дело так, будто вы потеряли голову от любви и решились на убийство, потому что Эспеланн желает быть мужем королевы, а не принцессы.

— Какой бред! Почему они думают, что дознаватели поверят им, а не мне и не моему жениху? Как они будут всех убеждать в том, что я сумасшедшая?.. У них ничего не получится, Многоликий! Нужно только предупредить отца, чтобы…

— Я думаю, у них получилось бы, — он тяжело вздохнул. — Ваше высочество, заговорщиков не двое, а трое…

— Третий — ярл Эспеланн?! — ахнула Принцесса.

— Нет, Эспеланн — такая же пешка, как вы… простите. Третий — придворный маг.

— Потрошитель! — побледневшая до алебастровой белизны девушка сжала пальцами виски, голос её скатился в еле слышный шёпот. — Да уж, с «доказательствами» у них проблем не будет…

И тут кто-то постучал в дверь — негромко, но чрезвычайно настойчиво.

Глава шестая,

в которой Паркер получает неожиданный подарок и проявляет интерес к научным исследованиям и видео для служебного пользования, а Джарод совершает короткое путешествие, беседует и делает выводы

Стук в дверь совпал с сигналом будильника, поставленного на половину седьмого утра. Джарод хлопнул ладонью по кнопке, бросил недовольный взгляд на удручающе тёмное зимнее небо за окном и зарылся лицом в подушку. Просыпаться не хотелось. Притворщик рад был, конечно, вновь почувствовать себя свободным, но сказка завладела всем его существом и требовала продолжения.

Разлёживаться, однако, было некогда. Через час от местной автостанции уходит автобус до Кентвуда, городка, в котором, если верить мистеру Гриффиту, обосновались бывшая помощница антиквара и её муж. Как и планировалось, сегодняшний день нужно начать с визита к семейству Грант. Джарод сделал короткую зарядку, наскоро перекусил и собрался. После этого со всей возможной деликатностью разбудил хозяина, чтобы дать ему поручение на время своего отсутствия. Слегка испуганный, сонно моргающий старик явил чудеса собранности и внимания — он с первого раза понял, что от него требуется.

— Езжайте спокойно, друг мой, — напутствовал он Джарода, — всё будет в лучшем виде.

Прежде чем выйти из дома, Притворщик заглянул на склад — там у него тоже было дело. Стеллажи сияли порядком, каждая вещь заняла своё единственное, будто специально для неё предназначенное место. Прежний кавардак сохранился лишь в одном углу. Осуществив кое-что задуманное и полюбовавшись плодами своих трудов, мужчина усмехнулся и заторопился на автостанцию.

Снег, которого за ночь заметно прибыло, аппетитно хрустел под ногами. Лёгкие расправились, вбирая вкусный морозный воздух, щёки приятно пощипывало. Джарода переполняла энергия, он предвкушал интересный день и столь же интересную будущую ночь. Он был бы сейчас вполне доволен жизнью, если бы не привкус тревоги, донимавший его с момента пробуждения.

Как только автобус тронулся, Притворщик отвернулся к окну, дал мыслям идти своим чередом и сразу понял, что именно его беспокоит. Вернее, кто — мисс Паркер, разумеется. Стоило закрыть глаза, и перед ним появлялась героиня его сна — длинное платье цвета чайной розы, жемчуг в волосах, улыбка, такая светлая и искренняя, какую у прототипа Принцессы Джарод видел лишь в детские годы. Досада и грусть, которые в последние месяцы сам он испытывал, думая о мисс Паркер, мучительно-остро соединились в нём сейчас с благодарностью и нежностью Многоликого к своей спасительнице.

Но не этот будоражащий коктейль был источником тревоги. Заговор, открывшийся во сне — вот что пугало Джарода, проецируясь на реальную жизнь. «Мисс Паркер плохо кончит, — с тоской подумал он. — Рано или поздно её подставят в борьбе за власть. И уничтожат, если я не успею вмешаться!» Не успеть, не узнать вовремя, что подруге детства грозит опасность, было его постоянным подспудным страхом, одним из обстоятельств, мешавших ему окончательно порвать с Центром. Мужчина прислушался к себе, пытаясь понять природу сегодняшнего приступа беспокойства. Что это, предчувствие беды или простое следствие пережитых во сне треволнений? Ответа не было. «Позвоню ей вечером, заодно узнаю, получила ли она мой подарок», — наконец, решил Притворщик. Усилием воли он отодвинул прочь тревогу, сосредоточившись на предстоящей встрече с Грантами — автобус въехал в Кентвуд.

24
{"b":"171156","o":1}