Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— И вы прибыли к нам из…

— Из Европы. Так я отвечаю на данный вопрос в этом сезоне.

Кажется, она заинтересовалась.

— Насколько я могу судить, нынешние времена весьма интересны для Европы.

— О да. Весьма, — произнес он с нескрываемой иронией.

— Итак, чем могу служить?

Она, конечно же, имела в виду недвижимость. Корт что-то слишком расслабился, сидя в этой уютной, залитой солнцем комнате, в присутствии очаровательной женщины, которая необычайно ему нравилась. Глядя на нее, он размышлял, чем же она может быть полезной. Многим. На первом месте, конечно, ключи. Однако и кое-что еще, весьма и весьма привлекательное.

Кэри терпеливо ждала ответа.

— Вероятно, мне нужен лизинг. От шести месяцев до года, может, и побольше. Если дела пойдут. — Он назвал такой срок для того, чтобы она почувствовала в нем перспективного клиента. — Где-нибудь в сельской местности, в Вирджинии. Не слишком далеко от Национального, я имею в виду аэропорт. И в то же время не слишком близко, так, чтобы не слышать рев самолетов. — Она потянулась к отрывному блокноту. Он продолжал: — Хочу предупредить вас: я жутко разборчивый. Временами даже привередливый. И вкусы у меня несколько необычные, скажем так. Во всем, начиная с окрестностей. Вот, например, я считаю себя фанатиком природы, растительности. Поэтому даже сейчас, в сентябре, мне бы хотелось попасть в такое место, где можно было бы покопаться в саду. Мне никогда не нравилось приводить в порядок лужайки, но сад, огород — это моя слабость. Неважно, цветы, овощи, кустарник. Главное — покопаться в земле.

Сейчас он просто тянул время, не имея представления, как будет действовать дальше, как выудить у нее из сумочки эти ключи. Его цель — портфель Дэггета, а вот как до него добраться? Как добраться до людей, которые сломали его жизнь?

Кэри засмеялась низким контральто. Смех ее ему тоже понравился. Он успокаивал и завораживал. Корту захотелось сделать так, чтобы она еще раз рассмеялась.

— Кажется, у нас с вами это общее, — сказала она. — Я имею в виду любовь к земле. И кажется, я поняла, что вам нужно. Сознаюсь, что это не облегчает мою задачу. — Она начала перелистывать бумаги. — Придется как следует поискать. Должна вам сказать, что еще ни один клиент не ушел от нас неудовлетворенным, и мы этим гордимся.

— О, я в этом не сомневаюсь. И времени на поиски у меня больше чем достаточно.

Ложь, сплошная ложь. Он к этому так привык, что уже и сам перестал замечать, сколько раз на дню лжет.

Опять этот неотразимый смех. Вот если бы записать его на пленку и всегда носить с собой.

— Не волнуйтесь, — сказала она. — Думаю, это не займет так уж много времени.

— А я и не волнуюсь, — ответил Корт. — Совсем наоборот.

У нее был «форд таурус» с роскошной плюшевой обивкой внутри и со всеми полагающимися аксессуарами. Наверное, эту машину она и одолжила прошлым вечером Дэггету. «Таурус» напомнил ему о Роджере Варде. А мысли о Дэггете еще раз вернули его к действительности: он на вражеской территории и нечего расслабляться. Но он никак не мог настроиться на опасность. Эта женщина его очаровывала, с ней ему было легко и уютно. Он еще раз оглядел ее всю. Блуза мужского покроя, заправленная в юбку цвета хаки, белые колготки, кожаные туфли на низком каблуке. У него всегда было особое отношение к женщинам за рулем. Правда, за последние несколько лет он ни с кем, кроме Моник, не ездил. Сейчас же, сидя в машине рядом с Кэри, он испытывал жгучее желание положить руку ей на колени и выше, выше, под юбку. Расстегнуть блузку и сжать груди в ладонях. Его привлекала ее незащищенность, и ему хотелось помечтать, как они будут лежать в постели. Он будет самым нежным из любовников и доведет ее до того, что в ней проснется женщина-самка.

— Ну, что скажете? — спросила Кэри. — Нравится вам здесь?

Они ехали уже десять или пятнадцать минут по лесистой местности. Кэри остановилась у желтого с белым коттеджа с кирпичным дымоходом и с флюгером на крыше. Прилегающий участок был окружен низенькой металлической оградой с затейливыми воротами. Природа здесь напоминала южную Францию. Отлично, подумал Корт, вот здесь бы и поселиться. Но нет, еще не время.

— Хорошо бы взглянуть, что там внутри. — Ему и в самом деле очень этого хотелось. — Но я уже вижу, что сад, пожалуй, маловат. И двор, на мой взгляд, тоже. Местечко, конечно, очаровательное. Даже не знаю, что сказать. Давайте посмотрим. Мне бы не хотелось спешить.

Она провела его в дом. Он перечислил ей все недостатки и предложил посмотреть что-нибудь еще. Он все еще не придумал, как подобраться к сумочке с ключами.

Они посмотрели еще два дома. Она наконец почувствовала себя свободнее и разговорилась. Третий дом был в стиле Тюдор, с черными ставнями, на фоне великолепного пейзажа, с садом на камнях и оранжереей. «Слишком просторный для одинокого холостяка», — сказал он ей. Они стояли в спальне. Корт смотрел в окно, в то время как Кэри расхаживала по комнате и перечисляла все достоинства дома.

У Корта вдруг сжалось горло. Этот дом был так похож на тот, в котором он жил со своей семьей, когда у него еще была семья. Ощущение невосполнимой утраты снова, как током, пронзило его. Если бы не Айшер Уоркс и его жизнь круто бы не изменилась, он бы сейчас жил в таком же вот доме вместе с любящей женой и здоровым ребенком. Он вспомнил тот день, когда инспектор Майкл Шарп постучал в его дверь. Жгучая обида захлестнула его.

Дом, собственный дом — он уже забыл, что это значит. Попытался представить себе, что это его дом. Вот сейчас он закроет двери и останется наедине с Кэролин. Провести остаток жизни, занимаясь с ней любовью и копаясь в саду, — при этой мысли у него кружилась голова.

Кэролин прошла к столику и поправила букетик цветов из шелка. Она что-то говорила, но он не слышал. Почти осязаемая тишина в комнате завораживала его. Он слышал дыхание Кэролин. Женщина его заклятого врага. Но это лишь прибавляло ей очарования. Между ними, как айсберг, стояла огромная кровать, притягивая к себе его мысли. Неужели это возможно? А, собственно, почему бы и нет? И, кстати, это наилучший способ добыть ключи. Если он их просто возьмет, она обязательно расскажет Дэггету, и тогда он скорее всего сменит замок. А вот так, легально, как-нибудь взять их у нее… Как вчера взял Дэггет.

— Что вы об этом думаете? — спросила Кэри.

— Очень хорошо, — ответил он, имея в виду то, что она сделала с букетом. — Гораздо лучше, чем было.

— Да нет, я спрашиваю о доме.

— Ах, дом! Очень хорош. Но для одинокого человека все-таки великоват. И потом мы еще не осмотрели участок.

Они обошли сначала задний дворик. Кэри время от времени оглядывалась, наблюдая, как он выдергивает сорняк или срывает сухой лист с дерева.

— Если бы за садом ухаживать, он выглядел бы гораздо лучше. Из-за этой жары деревья засыхают. Надо чаще поливать, — говорил Корт.

— Они нуждаются в хорошем хозяине. Вроде вас.

— Боюсь, я уже отнял у вас слишком много времени, — проговорил Корт, на этот раз вполне искренне. Ему хотелось ходить с ней из дома в дом и заниматься любовью.

— Ну что вы! И не думайте об этом, мистер Энтони.

— Карл.

— Это же моя работа — найти для вас подходящий дом.

Они подошли к оранжерее и саду на камнях.

— Мне так не хватало этой тишины и покоя, — едва слышно проговорил Корт.

Кэри искоса изучала его.

— Вы ведь были женаты, не так ли?

Он молча кивнул.

— А дети? — спросила она.

— Сын.

— И где же они теперь, жена и сын?

Он наклонился, поднял горсть земли, высыпал обратно, взглянул на нее и покачал головой. Глаза защипало. А он-то был уверен, что давно разучился плакать. Тяжелое молчание нависло между ними. Глаза между тем не отрывались друг от друга.

— Простите. Я не имела права задавать этот вопрос.

— Ну почему же. У меня никого нет, — хрипло произнес он. — Ни кошек, ни собак.

— Я спросила вас не как потенциального клиента, а просто по-человечески.

56
{"b":"208170","o":1}