Литмир - Электронная Библиотека

– В этой легенде есть доля правды, – заметила Синния, – но ваш отец знает об этом больше меня. Расспросите его, и он вам расскажет. Кроме изгнанников, в Хетаре живет народ Теры. Еще там есть край, который зовут Темными Землями. Но принц Калиг знает о Темных Землях еще меньше меня. Жители Бельмаира всегда избавлялись от тех, кто сеял беспорядок и смуту.

– Расскажите мне еще о Бельмаире, – попросил Диллон. – Вы не можете себе представить, Синния, какое шаткое у меня здесь положение.

– Я еще не разрешала вам называть меня по имени, – резко заметила девушка.

– Вы – моя жена, и я имею полное право называть вас по имени, – возразил Диллон.

– Я не из тех кротких жен, которые готовы целыми днями сидеть у камина и вышивать, милорд Диллон, – ответила Синния. – Я – великая колдунья.

– И как вы применяете магию на практике, Синния? Что вы умеете еще, кроме этих детских фокусов, которые вы проделали со мной? – насмешливо спросил он. – Можете ли вы при помощи магии сделать серьезное доброе дело?

– Значит, для вас моя магия – всего лишь детская игра? – оскорбленно спросила Синния.

Диллон снисходительно рассмеялся:

– Конечно. Нидхуг научила вас только самым азам магии, но и с этим вы не знаете, что делать. Но я могу показать, как применять ваши знания на практике.

– Вы будете меня учить? Хетарианец будет учить меня магии? – презрительно проговорила Синния. – Ну уж нет.

Он нежно погладил ее по руке.

– Я не хетарианец, Синния. Я маг, сын принца-тени и лесной феи. – Он поднес ее руку к губам и расцеловал каждый пальчик. – Я многому могу научить вас, Синния.

Голубые глаза Диллона встретились с сердитым взглядом ее зеленых сверкающих глаз. Он ласково ей улыбнулся. Синния никак не ожидала такой реакции на те злые и обидные слова, которые она ему сказала.

Сердце ее тревожно забилось. Она застыла от удивления.

– Вы собираетесь соблазнить меня? – спросила Синния.

– Нет, если вы этого не хотите, Синния, – сказал Диллон. – Или вы хотите, чтобы я вас соблазнил?

– Нет! – воскликнула Синния, резко отдергивая руку.

– А мне кажется, что вы этого хотите, просто не желаете признаться даже самой себе, – улыбнулся Диллон. – Но у нас нет времени на ненужные споры. Вы обещали мне рассказать о Бельмаире. Как-никак, я теперь король.

– А наш мир из Хетара смотрится голубым? – неожиданно спросила Синния.

– Да, – ответил Диллон.

– Это потому, что в нашем мире больше воды, чем суши, – сказала Синния. – Бельмаир состоит из четырех островов. Все они омываются разными морями. Наш остров самый большой и зовется Бельмаир. Остальные носят названия Бельдана, Белия и Бельтран. У каждого из островов, за исключением Бельмаира, есть свой правитель, выходец из герцогской семьи. Все они подчиняются королю Бельмаира. Власть в нашей стране не всегда передается по наследству. Если у короля нет сына, который мог бы стать его преемником, то правителя выбирает Верховный Дракон. В наших землях все герцогские семьи равны, ни одна из них не занимает более привилегированного положения, чем остальные, поэтому выбор может пасть на любого из сыновей или внуков герцогов. Мой отец и его родители родом из Бельтрана. Мать была младшей дочерью предыдущего короля Бельмаира. А он тоже был родом из Бельтрана. Моя мать была настоящей красавицей, но у нее было очень слабое здоровье. Поэтому я единственный ребенок в семье. Мама умерла вскоре после моего рождения. Меня воспитали отец и Нидхуг, – поведала Синния.

– Расскажите мне о правителях трех герцогств, которые находятся в подчинении короля, – попросил Диллон.

– Об этом вам лучше расспросить Нидхуг, она знает больше меня, – ответила Синния. – А сейчас мы отпразднуем наш брак, у нас не так много времени. Этой ночью вы должны стать моим мужем. Завтра приедут герцоги, и к их прибытию вы обязаны узаконить свое положение и сделаться настоящим, полноправным королем Бельмаира. Ведь Нидхуг и ваш отец будут недовольны, если все разладится, вы согласны? Мне нужно приготовиться, подождите, я скоро вернусь.

Синния направилась к выходу из тронного зала. В лучах заходящего солнца, пробивающихся сквозь окна зала, она была невероятно красива.

Диллон встал со ступеньки, где он сидел на протяжении всего разговора.

– Отец, – позвал он, – я знаю, что ты здесь. Пожалуйста, подойди ко мне.

Из темного угла появился повелитель принцев-теней.

– Мы с Нидхуг собираемся показать тебе твое новое королевство, – обратился он к Диллону. – Дракониха ждет нас на крыше замка. Но приготовься, она приняла свои истинные размеры, так что не пугайся, когда увидишь ее.

– Когда ты обо всем расскажешь моей матери? – спросил Диллон принца Калига.

– Как только вернусь в Хетар, – ответил тот.

– А когда ты туда вернешься? – спросил Диллон, голос его прозвучал мягче при мыслях о родных землях.

– Через несколько дней. Вечером мы устроим пир, а затем у вас с Синнией будет первая брачная ночь. На рассвете сюда прибудут герцоги. Ты должен быть готов к тому, что им не очень понравится, что королем Бельмаира стал чужак из Хетара, сын мой. Но они не посмеют оспаривать выбор Нидхуг. Мое присутствие здесь при объявлении тебя королем необходимо: оно подтвердит правильность выбора Нидхуг. Но все равно до конца развеять их недовольство это не сможет. Король Бельмаира – хетарианец. Не может им такое понравиться. И тогда я сообщу им, что ты мой сын. И все страхи исчезнут. Только когда все окончательно устроится, я смогу вернуться в Хетар. Обещаю, что разыщу твою мать и обо всем ей расскажу.

– Мне жаль, что пришлось расстаться с некоторыми вещами, которые были мне дороги, – сказал Диллон. – Например, с посохом Верикой.

– Не волнуйся, они в твоей комнате, – успокоил его Калиг. – По обычаю Бельмаира, у короля должны быть свои покои. Вам с Синнией придется жить по отдельности, у каждого из вас будут собственные покои. Между половиной Синнии и твоей находится ваша общая спальня. Но нам пора, идем! Нидхуг ждет нас. Она хочет показать тебе твои владения до того, как зайдет солнце.

Калиг и Диллон покинули тронный зал, поднялись на крышу замка, где Верховный Дракон Нидхуг уже давно дожидалась их.

Глава 2

Когда Диллон поднялся на крышу и увидел Нидхуг, у него перехватило дыхание от изумления. Он не ожидал, что она может быть такой огромной. Ее голубые и зеленые чешуйки переливались в свете вечернего солнца. Увидев Калига и Диллона, Нидхуг протянула им лапу, и оба они свободно поместились у нее на ладони. Затем она осторожно пересадила их на спину.

– Присмотритесь внимательнее, на моей спине есть два кармашка, – сказала Нидхуг. – Видите их? Забирайтесь туда и устраивайтесь поудобней. Не беспокойтесь, вы спокойно поместитесь.

Когда принц-тень и Диллон устроились, Нидхуг расправила свои огромные крылья и взлетела.

– Синния говорила, что Бельмаир состоит из четырех островов, раскинувшихся в открытом море, – сказал Диллон.

– Да, это так, – ответила дракониха. – Остров Бельмаир, где находится резиденция короля, – самый большой из них и самый красивый. Если ты посмотришь на запад, то увидишь небольшой горный хребет. Всю остальную часть острова занимают плодородные земли, леса и долины. Берега Бельмаира песчаные и скалистые. У нас много удобных пляжей и живописных холмов.

Диллон посмотрел вниз. Бельмаир действительно был очень зеленым и красивым островом. Его ландшафт напомнил Диллону родную Теру. Только в Бельмаире не было ее высоких скал и фьордов. Листва на деревьях уже полностью распустилась. На полях взошли первые всходы. На лугах паслись коровы и овцы. Но Диллон с удивлением отметил, что дома расположены лишь вокруг двух замков. На остальной же территории не было никаких следов пребывания человека. Она будто вымерла.

– А почему у вас так мало деревень и совсем не видно людей? – спросил он Нидхуг.

– У нас их всего несколько, и они находятся достаточно далеко друг от друга, – ответила дракониха.

7
{"b":"219305","o":1}