Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Габриэль замешкался в коридоре. Он и раньше дрался с Ником, но в этот раз... — в этот раз все было по-другому. Он поднял руку, чтобы постучать.

Но он услышал женский смех. Затем скрип кровати.

Габриэль опустил руку назад.

Черт возьми. Квин все еще была здесь.

Его дыхание было громким в бесшумном коридоре, и он сделал шаг назад.

Ник никогда не позволял девчонкам оставаться на ночь.

Во-первых, это не разрешалось, а Ник не был тем, кто нарушает правила. Майкл всегда говорил, что если ему удастся отметить их восемнадцатилетие без тюрьмы и беременных девушек, он будет считать это успехом.

На мгновение, Габриэлю захотелось напомнить Нику об этом. Вломиться к ним, создать достаточно шума, чтобы перебудить весь дом. Он вспомнил, как Ник поймал его в коридоре, украл воздух, не давал дышать.

Унизил его.

Идиот.

Габриэль стиснул зубы. Вот засранец.

Но когда он потянулся, чтобы постучать, распахнуть дверь широко, он подумал о Лэйни, об энергии в ее глазах, когда она противостояла ему.

Иногда ты задеваешь за живое, ты знаешь?

Это заставило подумать его о выражении лица Ника, когда он начал наезжать на Квин.

Он был единственным, кто заварил все это. Не Ник.

Он развернулся, зашел в комнату и закрыл дверь, и зарывал голову в подушку каждый раз, когда он слышал смех Квин сквозь стену.

Глава 13

Должна была прийти эта чертова новая училка. Габриэль еще даже не сделал предыдущее домашнее, а сейчас она планировала начинать каждый урок с разминки из шести вопросов, по которым она собирается оценивать каждый день.

С таким же успехом он мог убиться об стену прямо сейчас.

В любом случае, он не мог спорить со своими мыслями. Он продолжал думать об огне.

События прошлой ночи были чередой счастливых случайностей. Слишком много всего могло пойти совсем не так. Безусловно, он мог удерживать пламя несколько минут, но он мог и потерять контроль. Он мог погубить этого ребенка. Хантера. Себя.

Раньше он чувствовал какие-то возможности.

Но это было другое. Работая вместе с Хантером, он перешел на другой уровень контроля. Это было совсем не похоже на то, как они призывали стихии вместе с Ником, который всегда старался избегать лишнего риска.

Габриэль нахмурился. Ему не хотелось думать о своем брате-близнеце.

Потому что мысли о конфликте с Ником заставляли его думать о конфликте, что случился раньше, конфликте с отцом Лэйни.

По крайней мере, Лэйни еще не пришла. Габриэль не был уверен, что ей сказать, когда она появится.

Тэйлор Моррисси уселась на парту напротив него. Джинсы с заниженной талией позволяли обнажить 15 сантиметров загорелого животика, несмотря на то, что температура на улице с утра едва достигала 15 градусов. Ее волосы струились через плечо, и он чувствовал, что это так специально было задумано.

Он старался не обращать внимания.

— Привет, Тейлор.

Она наклонилась поближе, так, что ему был отчетливо видно ее глубокое декольте.

— Гари Акерман сказал, что видел, как ты садился в школьный автобус. С чего это вдруг?

С того это вдруг, что Ник засранец. Он забрал машину, пока Габриэль был в душе.

Он пожал плечами и взглянул на дверь. Ни намека на Лэйни, так что он снова поднял глаза на Тэйлор.

— Моему брату надо было приехать пораньше. Мне же не хотелось, так что я задержался.

Краем глаза он заметил движение и увидел, что Лэйни входит в двери, ее голова опущена. Водолазка, джинсы, коса. Она не смотрела на него.

— Твоему брату, аха? — сказала Тэйлор. Она ухмыльнулась.

Он не мог определить ее тон, да и на самом деле ему было наплевать. Он хмуро взглянул на нее.

— Что?

Лэйни проскользнула на свой стул рядом с ним. Ему потребовалось небывалое усилие, чтобы не посмотреть на нее.

Тэйлор повела плечом.

—Ты выглядишь… усталым, что ли… сегодня.

Она на что-то намекала, он понятия не имел на что. Он, наверное, действительно выглядел усталым. И в этот момент он действительно почувствовал себя уставшим.

— Да, знаешь, мы не все можем быть эталоном совершенства, как ты, Тэйлор.

Краем глаза он видел, как Лэйни застыла рядом.

Не она ли это говорила вчера вечером? Затем она продолжила движения, вытаскивая книги из рюкзака.

Тэйлор наклонилась, показывая больше себя, показывая, что именно она может предложить. Ее голос дразнил.

— Ты вчера ночевал у кого-то?

Лэйни внезапно затихла.

Габриэлю хотелось взглянуть на нее. Неужели Лэйни действительно думает, что после того, как он покинул ее дом вот так, он пойдет и закрутит интрижку с какой-нибудь безмозглой дурочкой?

— Господи, Тэйлор, направь свой поток сплетен на кого-нибудь другого. Я всю ночь был дома.

— Как скажешь. — Она сложила ноги на стол, ничуть не смущаясь. — Ты слышал про Алана Хастера?

Он бросил взгляд на пустую парту напротив него.

— Что, кто-то наконец-то надрал ему задницу?

— Нет, его дом сгорел.

Габриэль резко повернул голову.

— Что?

— Да, как бы это сказать, дотла. — Тэйлор вытянула пластинку жвачки из сумочки и вызывающе завернула ее на язычок, как будто это новость была сопутствующей темой ее флирта. — Его младшая сестренка была в доме. Они думали, что она погибла, но какой-то пожарный успел вытащить ее оттуда до того, как все здание рухнуло. Этот парень — герой. Сильно, не так ли?

Габриэль чувствовал, как его сердце бьется в груди. Он никогда не думал о том, что дом мог принадлежать кому-то, кого он знал.

Лэйни кашлянула, и ее голос прозвучал тихо.

— Его сестра в порядке?

Тэйлор закатила глаза и переложила волосы на другое плечо.

— Извини, ты, что ли, участвовала в разговоре?

— О Боже, Тэйлор. — Габриэль пнул ее стул. То, что его голос не дрожал, было чудом. — Его сестра в порядке?

— Боже. — Тэйлор нахмурилась. — Да. Думаю да.

В этот момент мисс Андерсон незаметно вошла в класс. Тэйлор развернулась и опустилась на свой стул.

Габриэль не мог понять сути тех шести вопросов, что появились на доске, как будто это что-то значило. Он накалякал цифры от фонаря, его мысли крутились вокруг событий прошлой ночи.

Этот парень — герой.

Он определенно не ощущал себя героем.

Он пошел туда, чтобы быть поближе к огню. Не для того, чтобы спасать кого-то.

Мысли настолько поглотили его, что он не мог сказать Лэйни ни слова, хотя она все равно сидела, склонившись над своей тетрадкой.

Он передал свои ответы вместе с чьими-то еще, и ему было все равно, какую отметку он получит. Учительница читала лекцию, но он не слышал ни слова. В его ушах стоял голос Хантера и те слова, что он сказал прошлой ночью.

Мы можем сделать это снова. Подумай об этом.

Когда прозвенел звонок, Лэйни подскочила со своего места, даже не взглянув на него.

Габриэль вскочил вслед за ней, намереваясь перехватить ее в коридоре.

Но голос мисс Андерсон остановил его, прежде чем он вышел из класса.

— Мистер Меррик, я бы хотела поговорить с тобой.

Мистер Меррик. Он ненавидел, когда учителя его так называли, будто он старик, заглянувший выучить несколько математических приемчиков.

Он остановился рядом с ее столом и взглянул на дверь.

— Да?

— Ты не сдал вчерашнее домашнее задание. И позавчерашнее.

Он пожал плечами, подтянув свой рюкзак повыше, и снова посмотрел на дверь.

— Я забыл. Я принесу завтра.

— И я пересматривала тесты на днях.

Это заставило его обратить на нее внимание.

— Я думал, они не пойдут в зачет.

Она откинулась на стуле.

— Не пойдут. Это касается того, как ты отвечал на вопросы.

Кому, к черту, какое дело, как он отвечал на вопросы.

— И что?

— Некоторые правильные, а некоторые нет. И мне сложно было понять, почему неправильно было не одинаково.

21
{"b":"242663","o":1}