Литмир - Электронная Библиотека

Он, шатаясь, отступил вбок, выхватив трезубец из ноги Угго. Все еще с мечом в теле, он кинулся на Пози с ревом:

- Умри, маленькая свинья… умри!

Сзади него раздался низкий рык:

- Рэ-э-эдво-о-о-ол-л-л!

Несмотря на свой возраст, размеры и вес, Джем Гурди прыгнул через открытое окно, размахивая своим тяжелым посохом. Прежде чем Раззѝд смог повернуться, рэдволльский хранитель погребов нанес ему удар, расколовший как посох, так и его череп. Раззѝд Веарат рухнул наземь безжизненной кучей.

На сей раз не было никаких сомнений – Веарат на самом деле был убит!

Угго подтянулся и сел:

- Мистер Гурди, откуда вы взялись?

Джем Гурди вытащил меч из тела своего врага:

- Теперь мой дядя Вуллоу может спать спокойно. Что ты там говорил, юный Вилтуд?

Пози повторила вопрос:

- Он спросил, откуда вы здесь взялись, сэр?

Джем вытер клинок начисто о труп Раззѝда:

- Я не мог путешествовать так же быстро, как и вы, имея под опекой раненых землероек. Мы прибыли к воротам аббатства всего несколько минут назад. Увидев, в каком состоянии Рэдволл, я оставил этих из Гуосима на тропе и пошел прямо внутрь. Наскочил прямо на какую-то крысу – ух, она дала деру. Ну, я погнался за ней, и когда проходил мимо кухонного окна, то услышал, как этот Веарат орет и ругается, так что я зашел это расследовать. Ха, и хорошо для вас двоих, что я это сделал, а? Да, кто-нибудь видел мою сестрицу Дорку? Она должна быть рада увидеть своего братца.

Джем поднял меч Мартина, любуясь им:

- Хо-хо! Мне нравится ощущение от этого клинка. Скажите Дорке, если ее увидите, что я тут помогаю очистить аббатство от этой дрянной нечисти. Вломиться в Рэдволл и оставить свой корабль в наших владениях – вот же чертовы нахалы!

Потрясая мечом, он выбрался наружу через окно кладовки, рыча:

- Берегись, нечисть – Джем Гурди вернулся домой!

Оба лидера остатков команды «Зеленого Савана», Мула и Джибори, обнаружили, что их бросили. Пав духом от свирепости зайцев Долгого Дозора и морских выдр, хищники разбежались кто куда. Большинство нашло открытые главные ворота и сбежало на равнины. Столкнувшись со Скором Псом Секиры и капитаном Рэйком, парочка отступила к пруду аббатства. Они предприняли одну сумасшедшую атаку, надеясь проскочить мимо своих врагов, но без успеха. Боевая секира Скора и два клеймора Рэйка покончили с Мулой и Джибори. Пруд покраснел на ночном дожде в том месте, где они исчезли под водой.

Наступил рассвет, вначале туманный, но быстро прояснившийся до ясного солнечного утра. Аббат Тибб распахнул двери аббатства, предлагая отдых бравым защитникам. Сестра Фиск и ее помощники принялись помогать раненым, в то время как Матушка Воппл выслала наружу кухонных работников, толкающих тележки, загруженные завтраком. Однако следовало заняться еще кое-чем.

Сержант Миггори живо объявил:

- Дозор, стать в строй – живо, и без разговоров, мисс Муфта! Еда позднее, юный Флетчерс, встать в строй!

Команда Бродяг Скора сделала то же самое. Вся активность стихла, пока проводили перекличку.

Капрал Небосвод Даббс отрапортовал:

- Сэр, Уилби и Драндер пали, к сожалению. Младший капрал Шалфея, Труг Бодсли и лейтенант Таран все получили ранения, сэр, но мне сказали, что они поправятся. Остальные из отряда все присутствуют и в добром здравии… сэр!

Рагган Пес Секиры отсалютовал своему отцу:

- Команда Бродяг потеряла Ястребка Убийцу и Эндар Дивный Клинок. Я еще не считал раненых, но их немного. Э-э, прошу разрешения отправиться за нечистью, что сбежала через западные ворота, вождь!

Сестра Фиск сердито топнула лапой, ее голос был резок:

- С вас что, недостаточно убийств? Прошу вас, пройдите в сад, где мы сможем перевязать ваши раны и накормить вас!

Скор хотел что-то сказать, но Рэйк перебил его:

- Ох, сестра права, кровожадный ты зверь. Мы все – гости отца аббата и этих добрых зверей, так что давай придерживаться их правил!

Тибб торжественно поклонился Рэйку:

- Моя вам благодарность, капитан. Прошу вас, не стесняйтесь воспользоваться всем, что Рэдволл может предложить.

На секунду повисла тишина, а затем Скор зевнул, опираясь на топорище своей секиры:

- Действительно, пусть так и будет. Я тоже голоден и устал. Команда, оружие в ножны!

Дорка Гурди предложила:

- Когда вас всех накормят и перевяжут, может быть, вы вытолкаете этот грязный старый корабль наружу из нашего аббатства? Это неприятно, когда он торчит здесь!

Под общий смех воины Долгого Дозора и морские выдры из Команды Бродяг двинулись в сад, а следом за ними – толпа радостно кричащих рэдволльцев.

35.

В своей кузнице в горе Саламандастрон Леди-Барсучиха Виолетта Дикополоска сидела и читала. Она любила пересматривать архивы легендарной крепости. Было раннее утро. Она отхлебывала из кружки чай из лопуха и мать-и-мачехи, внимательно прочитывая пожелтевшие свитки и тома писцов прошлого. Леди Дикополоска подняла взгляд, когда в ее дверь осторожно постучали.

Это был майор Фелтон Ффорбс. Он тихонько проскользнул в комнату:

- Кхм, простите, что беспокою, миледи…

Отложив свое чтение, она поднялась:

- Воздух слегка похолодал в последние несколько дней, майор. Могу я предложить вам немного горячего чаю?

Ффорбс подергал себя за седой ус, принимая чай. Это почти уже превратилось в утренний ритуал, когда двое размышляли о делах Саламандастрона.

Леди Барсучиха переместилась к длинному окну, открытому наружу. Снаружи, на западном горизонте, море еще было покрыто туманом. Она глубоко вдохнула, слегка высунувшись наружу и обозревая склон горы. Майор присоединился к ней, вежливо ожидая, чтобы узнать, что Леди Дикополоска скажет.

Еще раз глубоко вдохнув, она медленно выдохнула со вздохом.

- В осенних днях есть своя прелесть, аромат вереска и морского истода просто завораживает!

Ффорбс небрежно понюхал воздух, кивая:

- Как вы и сказали, миледи – приятный запах осени, во!

Она указала на нижние склоны южной стороны горы:

- И эти рябины – вы заметили, как они изменились? Вся листва красная и золотисто-коричневая!

Ффорбс быстро взглянул на рябины, которые он видел уже несколько раз с рассвета:

- Хм, да, конечно. Завораживает!

Они стояли в молчании; майор знал, каким будет следующий вопрос Леди Дикополоски.

Через какое-то время она сказала:

- Сегодня никаких вестей от капитана Ночномеха и его отряда?

Майор осушил свою кружку, вытирая усы тыльной стороной лапы:

- Нет, миледи, боюсь, что никаких. Их нет уже какое-то время. Не знаю, что их задерживает! – Он слегка хмыкнул. – Можно подумать, что простая миссия к лорду Скору Псу Секиры на Высокое Северное Побережье заняла бы у них столько много времени. Осень прошла уже почти на четверть. Давайте надеяться, что они вернутся к зиме, во-во!

Леди Виолетта наблюдала, как туман с моря начал растворяться в мягком теплом дне.

- Как вы думаете, майор, не организовать ли нам поисковый отряд?

Фелтон Ффорбс твердо поставил свою кружку на каменный подоконник:

- Поисковый отряд, Госпожа? Зачем, во имя всех сезонов? У нас есть больше двадцати скороходов в дюнах и по северному берегу. Вы немедленно узнаете, если их заметят. В поисковых отрядах нет нужды. Никакой, скажу я вам, вообще никакой!

Леди Дикополоска сильно смутилась:

- Отчего же нет?

Майор пояснил с ноткой горячности в голосе:

- Рэйк Ночномех, лейтенант Таран, капрал Даббс и знаменный сержант Миггори, вот отчего! Как вы думаете, как будут себя чувствовать такие воины и ветераны, как они, будучи приведены домой какой-то кучкой короткохвостых зайчат? Они такого чертова стыда просто не переживут, Миледи!

Леди Виолетта заговорила мягко:

84
{"b":"248780","o":1}