Литмир - Электронная Библиотека

— Нам совсем ни к чему лишать себя радостей любви, Джемми, сердце мое. Нужно быть только немного осторожнее — и у нас впереди еще несколько месяцев наслаждения. Мы с Рованом ни в чем себе не отказывали, когда я носила его детей.

Жасмин слегка вращала бедрами, глубже вбирая в себя Джеймса, и он стиснул зубы, чтобы не закричать, лаская набухшие, словно спелые плоды, груди.

. — Надеюсь, вы довольны вашей рабыней, милорд? — поддразнила она.

— Колдунья, — прорычал Лесли, сжимая упругие полушария.

Жасмин что-то пробормотала. Господи милостивый! Сейчас она потеряет сознание и не успеет подарить Джемми вожделенного блаженства! Но тут струя горячего семени обожгла Жасмин, и она, рыдая от облегчения, упала на грудь мужа.

— Ах-х-х-х! — вырвалось у него. — Вы восхитительны, мадам!

Они долго ласкали друг друга. Наконец Джеймс немного отодвинулся и, подложив себе под спину подушки, притянул жену между расставленных ног и накрыл ладонями ее слегка округлившийся живот.

Тепло его рук казалось целительным бальзамом. Он уже держит их нерожденного младенца! Почему Жасмин не покидает ощущение, что она наконец-то нашла тихую гавань? Должно быть, дитя тоже счастливо оказаться в объятиях отца!

Жасмин заснула, окутанная безмерной любовью мужа, преисполнившись неколебимой уверенности в том, что обрела настоящий дом. Больше ей не придется ни от кого бежать или быть вечной скиталицей на этой земле! Гленкирк — ее единственный дом. Отныне и навсегда.

Глава 14

Назавтра к полудню все члены семейства Лесли отправились в замок, чтобы познакомиться с новоиспеченной графиней. Здесь были дядюшки с отцовской стороны, Джеймс, владелец Хея, с женой Эллис, Адам со своей Фионой, Майкл из Лесли-Бре с Изабеллой. Старый граф Ситеан явился в окружении целой толпы женщин. И, конечно, прибыли сестра Джеймса Бесс с мужем Генри Гордоном и двое его братьев — Колин, владелец Грейхевна, с женой Юфимией и Роберт из Браймир-Мур, женатый на сестре Юфимии Флоре. Вторая сестра Аманда была замужем за наследником графа Ситеана, а третья, Мораг, — за молодым Малкомом Гордоном. Все окружили графа Гленкирка, обнимая и целуя его.

— Довольно! Довольно! — вскричала наконец Фиона Лесли. — Мы все знаем нашего Джемми! И пришли, чтобы увидеть его суженую! Выходи вперед, Жасмин Лесли!

И когда Жасмин послушно встала перед ней, Фиона критически оглядела новую родственницу и широко улыбнулась.

— Добро пожаловать в Гленкирк, мадам! — Обернувшись к племяннику, она добавила:

— Твоя мать была бы довольна, и твой выбор…

— Фиона! — предупредил муж.

Фиона Лесли негодующе уставилась на Адама.

— Я только хотела сказать, что выбор его так же хорош, как тот, который сделала для него матушка много лет назад.

И она снова раздвинула губы в преувеличенно сладкой улыбочке. Послышался облегченный смех. Фиона Лесли была лучшей подругой невестки, хотя в молодости обе жестоко соперничали друг с другом. Но Фиона слыла женщиной прямой и откровенной, и все знали, что она считала Изабеллу милой дурочкой, но поскольку брат несчастной девушки был женат на Мораг, сестре Джемми, никто бы не потерпел ни единого недоброго слова в ее адрес.

— Я рада, что вы такого высокого мнения обо мне, мадам, — ответила Жасмин, озорно посверкивая глазами. Какая необычная женщина! И, несмотря на разницу в возрасте, они, похоже, подружатся.

— Ты понравилась бы Кэт, а это куда важнее! Мне сказали, что ты носишь ребенка, — ответила Фиона. — Ну что же, будет кому помочь, когда он появится на свет. Родственников рядом хоть отбавляй! Твоя мать вернулась из Англии?

— Пока нет. Она решила погостить подольше в Королевском Молверне, тревожась, что бабушке одиноко после смерти деда, но я уверена: мадам Скай больше всего на свете хочет ея отослать маму в Дун-Брок и немного побыть в тишине и покое.

— Ха! — фыркнула Фиона. — Кажется, твоя бабушка пришлась бы мне по сердцу. Однако твоя мать — женщина хорошая и, несомненно, желает ей добра.

— А кто твоя мать? — поинтересовалась Бесс Гордон.

— Да графиня Брок-Кэрн, разве ты не знаешь? — нетерпеливо отмахнулась Фиона.

— Но Джемми был в Англии, а мне никогда ничего не говорят! — запальчиво вскрикнула Бесс.

Адали и Уилл Тодд обносили собравшихся вином.

— Я еще не успела нанять слуг, — пояснила Жасмин.

— О, надеюсь, теперь замок вновь станет таким, как при Патрике и Кэт, родителях Джеймса, — задумчиво вздохнул владелец Хея.

— Точно, — поддакнула Фиона. — Здесь было так чудесно! Но нам надо помочь Жасмин! Она носит следующего графа Гленкирка и не должна чересчур обременять себя хозяйственными заботами.

— Я не неженка! — запротестовала Жасмин. — И родила четверых здоровых и сильных детей.

— Да, но ни один из них не носит имя Лесли, — возразила Фиона.

— Тетя, прошу тебя, сложи оружие, — вмешался Джемми. — Моя жена не племенная кобыла, привезенная сюда лишь затем, чтобы плодить детей одного за другим. Кто бы ни появился на свет, мальчик или девочка, я буду счастлив, потому что люблю свою дорогую Жасмин всем сердцем вот уже много лет. Я благодарен судьбе, что Жасмин согласилась стать моей женой. Давайте же отпразднуем наш приезд и встречу с моими дорогими родственниками.

— Верно! Верно! — с энтузиазмом поддержали гости.

Но тут в глубине зала возникла какая-то странная суматоха. Обернувшись на шум, присутствующие увидели двух дерущихся мальчишек. Оба катались по полу и оглушительно вопили.

— Это Коннор! — в ужасе воскликнула Мораг Гордон.

— И Генри, — охнула Жасмин, умоляюще глядя на мужа. Граф Гленкирк решительно выступил вперед и растащил пасынка и племянника. Ухватив каждого за воротник, он оторвал их от пола. Соперники беспомощно извивались, пытаясь вырваться.

— Что тут происходит? — спросил Джеймс у нарушителей спокойствия.

— Он обозвал меня дикарем и сказал, что у меня во рту каша! — заявил Коннор Гордон, уничтожая взглядом юного маркиза.

— А ты говорил, что я неженка и маменькин сыночек! — защищался Генри Линдли. — Я провожал сестер в зал, папа, и тут на нас набросился этот мальчишка. Он оскорбил Индию и Фортейн.

— Генри, повтори, пожалуйста, те слова, из-за которых ты сразу затеял драку. Кстати, это мой племянник, Коннор Гордон.

— «Поглядите-ка на этого маленького неженку, желтоглазую девчонку и куклу с морковной головой!» Вот что он сказал! — громко произнес Генри. — Поэтому я и отвесил оплеуху этому сопливому дикарю! Не позволю чернить моих сестер!

Он разъяренно уставился на врага, потрясая кулаками.

— Коннор, — спросил граф, — ты знаешь, кто я?

— Да, милорд.

— А это мой пасынок, Генри Линдли, маркиз Уэстли и его сестры, леди Индия и леди Фортейн. Немедленно извинись перед кузенами за свои плохие манеры и грубость.

Он отпустил мальчика. Коннир отряхнул одежду и вполне сносно поклонился.

— Примите мои извинения, леди Индия и леди Фортейн. Просто я никогда раньше не видел девочек с желтыми глазами.

— У меня глаза золотистые, как у отца! — величественно заявила леди Индия.

— А у меня волосы не морковные, а золотисто-рыжие, — обиделась Фортейн.

Джемми Лесли поставил Генри на пол.

— Ну а теперь, джентльмены, пожмите друг другу руки, — велел он мальчикам. — Мы все одна семья и не должны ссориться из-за пустяков. Надеюсь, вы оба поняли?

Мальчишки кивнули. Коннор протянул Генри чумазую лапку, и тот ее пожал.

— У меня есть пони, — сказал Коннор. — А у тебя?

— Тоже, — с подозрением пробормотал Генри. — А что?

— Мы можем каждое утро ездить вместе, — предложил Коннор. — Сколько тебе лет?

— Шесть с половиной.

— Кровь Христова! — охнул новый друг. — Мне восемь, а ты ничуть не ниже ростом! И не испугался! Клянусь, ты не робкого десятка, несмотря на то что англичанин!

Генри Линдли поднял глаза на отчима.

— Что такое не робкого десятка? — шепотом осведомился он.

52
{"b":"25278","o":1}