Литмир - Электронная Библиотека

— Мисс Тёрнер? — уточнил он, протягивая мне руку. Кивнув, я ответила на его рукопожатие. — Меня зовут детектив Нейтан Уэлс.

Блейн тоже протянул ему руку и представился:

— Блейн Кирк. Её адвокат.

Брови детектива вопросительно взлетели вверх.

— В адвокате нет необходимости, — натянуто произнёс он.

— Мисс Тёрнер — моя невеста, — пояснил Блейн, и от его слов, казалось, у меня всё внутри засветилось.

— Ах, теперь понятно, — ответил детектив Уэлс, после чего жестом пригласил нас пройти в кабинет.

— Могу я предложить вам кофе или воду? — спросил он, когда мы сели за стол.

— Нет, спасибо, — покачала головой я, и когда Блейн тоже ответил отказом, детектив продолжил:

— В таком случае я перейду сразу к делу. Мисс Тёрнер… — начал он, посмотрев на меня.

— Пожалуйста, зовите меня просто Кэтлин, — попросила я, и детектив кивнул.

— Кэтлин, вы находитесь в уникальном положении, чтобы нам помочь.

— Помочь вам?

— Кроме Ченса у нас больше нет своих людей в клубе «Экстрим», — признался детектив. — Если вы работаете там хотя бы какое-то время, у вас есть существенное преимущество по сравнению со всеми остальными сотрудниками.

Я смотрела на него в ожидании продолжения.

— Когда вы пойдёте сегодня в клуб, мы хотели бы попросить вас надеть прослушку.

Его просьба застала меня врасплох.

— Прослушку? — настороженно переспросила я. — Но я ведь не коп.

— Я понимаю, — согласился детектив, — но вам не стоит волноваться. Вы будете работать как обычно. Возможно, зададите пару вопросов, но на этом всё. Мы будем находиться через улицу и услышим каждое ваше слово.

— А зачем вам нужна прослушка? — нахмурилась я, понимая, что детектив явно что-то не договаривал.

— Мы думаем, что сегодня в клубе появится Дэвид Саммерс, — ответил детектив Уэлс.

— Дэвид Саммерс? — удивлённо переспросила я. — Дядя Мэтта?

Уэлс кивнул.

— Если мы сможем установить его связь с нелегалами, нам удастся повязать всю организацию. Именно над этой задачей работал Ченс.

— Об этом не может быть и речи, — категорично отрезал Блейн. — Вы не можете подвергать опасности гражданское лицо.

— Ей ничего не угрожает, — возразил детектив Уэлс.

— Вы не знаете этого наверняка, — вскинул бровь Блейн. — Это не стоит того, чтобы рисковать.

Я поспешила вмешаться в разговор до того, как детектив что-либо ответил.

— Это поможет найти Ченса? — спросила я, не сводя с него глаз.

— Если мы возьмём Саммерса, существует большая вероятность, что ему известно, где находится Ченс.

Мне оставалось только надеяться, что он говорил правду. Хотя детектив совсем не производил впечатления человека, который стал бы давать пустые обещания. Разумеется, я сильно сомневалась, что эта операция была безопасной, но если моё участие могло как-то помочь Ченсу, у меня не оставалось выбора.

— Хорошо, — согласилась я после минутного раздумья.

— Кэт, не надо… — начал Блейн, встретившись со мной взглядом, но я покачала головой.

— Это моё решение, — тихо произнесла я. — Если есть хотя бы малейшая возможность помочь в поиске Ченса, я должна это сделать.

Челюсть Блейна поджалась.

— Хорошо, — отрывисто произнёс он, после чего с каменным выражением лица повернулся к детективу. — Если она пойдёт в клуб с прослушкой, на ней так же должен быть GPS-трекер.

Детектив Уэлс согласился, и Блейн ободряюще сжал мою руку.

Несколькими часами позже я зашла в неприметный серый фургон за углом клуба для того, чтобы подготовиться к работе.

— Мы будем слышать каждое ваше слово, — заверила меня женщина в форме, прикрепляя маленький микрофон в области груди.

Когда она закончила, я застегнула блузку, чтобы скрыть «жучок».

— А это — трекер, — пояснила она, положив мне в карман маленькое круглое устройство.

— Вы уверены, что будете находиться поблизости? — нервничая, уточнила я, посмотрев на детектива Уэлса.

— Мы вмешаемся сразу же, как только ситуация начнёт обостряться, — кивнул он. — Если почувствуете себя не комфортно, или вам покажется, что что-то пошло не так, просто выйдите из бара и скажите что-нибудь в микрофон.

— Мне это не нравится, — возразил Блейн, стоявший в нескольких шагах от нас с раздражённым выражением лица и скрещенными на груди руками.

Я заставила себя приклеить к губам притворную улыбку в попытке его успокоить, несмотря на то, что сама нервничала, как никогда.

— Всё будет хорошо.

Блейн притянул меня к себе и поцеловал быстрым настойчивым поцелуем.

— Я буду здесь, — тихо пообещал он мне на ухо. — Скажи только слово, и я заберу тебя оттуда.

Его слова успокоили меня больше, чем любые заверения детектива Уэлса. Наши взгляды встретились, и я увидела в его серых глазах обещание меня защитить. Даже если небо упадёт на землю, и разверзнется ад, Блейн найдёт способ меня вытащить. Он доказывал мне это снова и снова.

— Я люблю тебя, — прошептала я.

— Я тебя тоже, — ответил он, проведя пальцами по моей щеке.

Когда я вышла из фургона, на улице уже стемнело. Пройдя через главный вход в клуб, я чувствовала, что обстановка в заведении была более чем подавляющей. Хотя всё это могло оказаться только игрой моего воображения. Мне не давали покоя мысли о Ченсе и о том, что я пришла в клуб с прослушкой.

Джек уже работал за стойкой, обслуживая посетителей, а на сцене заканчивала танцевать Холли. Сняв пальто, я присоединилась к напарнику и потратила около получаса на смешивание коктейлей, прежде чем осмелилась отлучиться, чтобы разведать обстановку.

— Мне нужно принести пару бутылок водки со склада, — уведомила я Джека, на что он только пожал плечами.

Пройдя в коридор, я огляделась по сторонам, не зная, что именно должна была искать. Сначала я заглянула во «Французскую комнату», но она оказалась пустой, и я поочерёдно проверила следующие две двери. Одна из них вела в небольшое складское помещение, а вторая оказалась запертой.

Оглядевшись по сторонам, я пыталась понять, что делать дальше. В коридоре как всегда горел тусклый свет, и тишина казалась более угнетающей, чем когда-либо.

Со стороны запертого помещения неожиданно донёсся настораживающий звук, и мне едва удалось скрыться в кладовой к тому моменту, когда дверь открылась. Осторожно выглянув в щель, я увидела, что в коридор вышла Люси, держа за руку сына, в сопровождении какого-то вооружённого человека. По щекам Билли текли слёзы, а Люси была бледной, как простыня. Никто из них не произносил ни слова, и когда они скрылись за углом, я снова вернулась в коридор.

На этот раз, когда я потянула ручку второй двери, она открылась, и я с грохочущим сердцем увидела лестницу, ведущую вниз. Щурясь в темноте, я начала спускаться по узким ступеням, подумав о том, что сейчас, возможно, было самое время что-то сказать в микрофон, но так и не решилась на это, опасаясь привлечь внимание.

Спустившись в подвальное помещение, я увидела то, что заставило моё сердце пропустить удар.

— Ченс!

Он сидел связанный на цементном полу, опираясь спиной к стене. Его глаза были закрыты, а на голове и лице кровоточило несколько порезов. Я не имела ни малейшего представления был ли он жив, и начинала опасаться самого худшего.

— Ченс, пожалуйста, очнись! — прошептала я, потянувшись к верёвке, стягивавшей его запястья.

Он с трудом открыл глаза, и я чуть не заплакала от облегчения.

— Солнце? — его голос был едва слышным. — Это ты?

— Да-а, — шмыгнула я носом, — это я. — Верёвки оказались затянуты слишком туго, но я продолжала упорно тянуть за узел.

— Мне нужно… идти, — выдавил Ченс, силясь держать глаза открытыми. — Должен спасти… Люси… Они её убьют.

Сумев наконец освободиться от верёвок на запястьях, я принялась распутывать его щиколотки.

— Кто собирается убить Люси? — настороженно спросила я, стараясь не поддаваться панике.

Ченс, казалось, пришёл немного в себя, потому что его слова стали более разборчивыми.

68
{"b":"255708","o":1}