Литмир - Электронная Библиотека

«Интересно то, что Арры нигде не видно. Мало того, ее машина тоже исчезла. Да уж, эта волшебница хорошо умеет убегать».

Еще интереснее парню было осознать, что он понятия не имел о том, уничтожена ли тень или нашла себе другое вместилище. В данном случае слово «интересно» имело целый ряд значений, одно мрачней другого.

Глава одиннадцатая

Дым и тени - i_001.png

— Хорошо, давайте повторим все еще раз. Просто для полной уверенности.

Тони боролся с желанием закатить глаза и почти проиграл. Он сидел за захламленным столом напротив копа, которому явно не очень нравился. Это место не подходило для того, чтобы проявлять свои былые замашки уличного мальчишки.

Фостер расправил плечи, сделал глубокий вдох, надеясь, что это воспримут как проявление нетерпения, а не как начало отрепетированной речи, уставился в свою пустую кофейную чашку и забубнил:

— Я ехал по Роял-Оук вместе со своей подругой…

— С Аррой Пелиндрейк. Спецэффекты, — сказал констебль Элсон, свершившись со своими записями. — С супервизором «Чи-Би продакшнс».

— Да.

«А теперь, возможно, волшебница стала заложницей тени».

Тони облизнул губы и постарался не думать об этом.

— Как я уже сказал, она меня немножко тренировала Я учусь разным аспектам своего дела. Арра работала над новым спецэффектом. Она говорит, что ей лучше думается за рулем. Я просто присоединился к ней. В общем, я увидел, как Алан Ву вошел в церковь, и вспомнил, что в пятницу он не заполнил форму ACTRA[49].— Это была хорошая ложь, потому что актер никогда не вспоминал о бумагах. — Поэтому я попросил Арру остановиться, вошел в церковь, чтобы сказать Алану о форме, и тут он упал. Я не смог нащупать у него пульс, начал делать искусственное дыхание и массаж сердца. Потом появились вы. — Тони взял картонную чашку и стал крутить ее в руке. — Нет, вообще-то сперва появились врачи скорой помощи.

— Арра Пелиндрейк тоже там была?

Глядя в глаза офицеру полиции, Тони пожал плечами:

— Понятия не имею. Думаю, она поехала дальше после того, как высадила меня.

— Почему упоминание о ней заставляет вас нервничать?

— Что?

Констебль Элсон сощурился, но не повторил вопроса.

«Вот дерьмо. Он не такой тупой, каким кажется. К несчастью, ответ „Боюсь, она стала миньоном Повелителя Теней“ будет воспринят не очень хорошо».

«Повелитель Теней? Это что, какая-то банда?»

«Нет, это злой волшебник, замышляющий вторжение в наш мир».

«Строишь из себя клоуна, да? Ты знаешь, как мы поступаем с подобными типами? Заставляем их выслушать диалог плохих крутых копов, помочиться в одноразовый стаканчик, пропустить следующее открытие ворот, благодаря чему тень возвращается через них с информацией, которая поможет Повелителю уничтожить наш мир».

Констебль Элсон все еще ждал ответа.

— Она занимается взрывами, — снова пожал плечами Тони. — В ее подвале была такая штука с трупными червями…

«Я имел право содрогнуться. Да, не очень мужественно с моей стороны, ну и что с того?»

— Итак, то, что вы оказались в церкви, когда Алан Ву упал замертво, — случайное совпадение? Вам просто не повезло?

— Алану не повезло еще больше.

— Думаю, да. И Никки Вог тоже не повезло.

— Да. Что ж, если я их убил, то желал бы выяснить как, потому что мне очень хотелось бы, чтобы все это прекратилось!

Тони потер рукой рот и подбородок, всерьез задумался о том, что его может вырвать от всего этого, потом поднял глаза и обнаружил, что констебль Элсон наблюдал за ним с почти сочувственным выражением. За целый день на лице копа не было написано ничего подобного.

— Никто не обвиняет вас в убийствах.

— Знаю. Просто я был там, вы тоже… Черт!

Тони осел в кресле, смущенный своим взрывом. Либо это было чисто спонтанное притворство, либо вся фигня достала его сильнее, чем он думал.

— У меня есть шанс получить еще чашку кофе?

— Нет.

«Вот и надейся на крепнущее чувство товарищества».

— Вы со мной почти закончили, да?

— А что? Вы куда-то торопитесь? — Бледно-голубые глаза устремились на открытый рюкзак Тони, лежащий на углу стола. — Ах, да. На вечеринку, на которую вы везли ваш коктейль из водки с кошачьей мятой.

Фостер мог бы ответить: «Нет», когда его спросили, можно ли обыскать рюкзак. Вполне мог бы. Но он был не настолько глуп.

— Эй, в водке и кошачьей мяте нет ничего незаконного!

— Вы все еще обсуждаете эту отвратительную смесь? — спросила констебль Данверс, возвращаясь в комнату. — Незаконно носить открытые емкости с алкоголем.

— Они были закрыты.

«И к счастью, не искрились. Иначе каково было бы давать объяснения по этому поводу?»

— Незапечатанные емкости, — пояснила Данверс, швырнула рюкзак на колени Тони и присела на освободившееся место на обшарпанном столе. — Содержимому емкостей сейчас дивятся наши канализационные трубы. Я позвонила вашему другу в Торонто, детективу-сержанту Селуччи, чтобы получить у него неофициальную справку насчет вас.

На сей раз Тони и впрямь закатил глаза.

— Да? Он, должно быть, пришел в экстаз.

— Не очень.

— Позвольте догадаться. Вы упомянули имя Тони Фостера, и он сказал: «Во что этот маленький паршивец вляпался на сей раз?»

— Слово в слово, — ухмыльнулась она. — Потом он выказал некоторое участие и признался, что вы хороший парнишка.

— Господи, мне двадцать четыре года!

Данверс приподняла одно плечо. Ее улыбка стала шире.

— «Парнишка» — относительное понятие. Потом он сказал, что вы должны позвонить. Мол, Вики хочет, чтобы он поинтересовался у вас: не забыли ли вы, как пользоваться телефоном?

Элсон фыркнул:

— Кто такая Вики?

«Его вампирша».

— Его напарница.

— По работе в полиции? — с заинтересованным видом спросила Данверс.

— Она работала там, но ей пришлось подать в отставку. Длинная история.

— Пропусти ее! — прорычал Элсон.

Тони гадал, то ли они играют в хорошего и плохого полицейского, то ли констебль Элсон и в самом деле подозревал, что происходило нечто неладное. Меньше всего Тони хотел оказаться мишенью инстинктивных подозрений копа.

«Проклятье! Нашему миру сейчас это нужно было меньше всего! Но если подозрения уже цветут пышным цветом, то, может, стоит рассказать констеблю, что происходит, и получить кое-какое вооруженное подкрепление?

Если бы я в прежние времена пришел к Вики и рассказал ей обо всем, то она бы… Она бы решила, что я снова накололся и принялся вешать ей на уши лапшу, чтобы получить таблетки для детоксикации.

Неважно».

— Итак, куда вы теперь отправляетесь?

— Прямо сейчас?

Тони в замешательстве перевел взгляд с одного констебля на другого.

— Похоже, вы просто очутились не в том месте не в то время.

— Дважды, — добавил Элсон, но партнерша не обратила внимания на его слова.

— Мы взяли у вас показания. Вы можете идти.

— Хорошо.

Тони встал, забросил рюкзак за плечо, увидел, что на него пристально смотрят две пары глаз, и понял, что последний вопрос так и остался висеть в воздухе, ожидая ответа.

— Наверное, я вернусь в студию, посмотрю, там ли Арра.

«Посмотрю, по-прежнему ли она Арра. Если нет, что ж, вероятно, я погибну. Просто отлично, блин! Сдается, я начинаю привыкать к вероятности такого исхода».

— Она не подходит к телефону.

Юноша понятия не имел, хорошая это новость или плохая.

— Тогда, наверное, я отправлюсь домой.

Элсон скривил губы.

— А не на вашу вечеринку?

— Только не в три двадцать дня.

День выдался длинным. Тони полагал, что имел право быть не в духе. Добропорядочные члены общества уже вопили бы, требуя адвоката. Вежливо вели себя только люди, раньше имевшие дело с копами.

вернуться

49

ACTRA — The Alliance of Canadian Cinema, Television and Radio Artists — профсоюз канадских работников англоязычных средств массовой информации — телевидения, радио, киноиндустрии; объединяет больше 21 тысячи служащих.

48
{"b":"256695","o":1}