Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Том Харли не мог расслышать произносимых Флорио слов, но улавливал его тон, настойчивый, уговаривающий.

Управляющий покачал головой:

– Да, сэр, – сказал он. – Да, сэр, конечно. Но я не думал, что... Хорошо, сэр!

Белый, как мел, он протянул трубку через стол Тому Харли:

– Он хочет с вами поговорить, а один из ваших друзей.

Том Харли подождал немного, потом услышал голос Дэна Викца:

– Все идет о’кей? – спросил он.

– Не может быть лучше! – ответил Харли.

– Тогда вперед!

– Согласен, не вешай трубку. – Том Харли немного отстранил трубку от себя, чтобы Дэн Викца мог услышать, что он говорит Флинну: – Здесь рядом двое моих друзей. Я хочу, чтобы вы приняли одного из них.

– Вы хотите, чтобы я...

– Нет, нет, мистер Флинн, – перебил его Харли. – Пока позовите парня, который стоит у вашей двери, и скажите ему, что сейчас подойдет один человек, которого он должен впустить. И скажите вашей телефонистке, чтобы она сразу же провела его сюда.

– Хорошо, – ответил Флинн, и что-то в его голосе не понравилось Тому Харли.

– Подождите! – сказал он.

Управляющий внимательно посмотрел на него.

Том Харли между тем сказал в трубку:

– Мне кажется, что нашего друга здесь еще надо подбодрить. У меня создалось впечатление, что он что-то затевает.

Управляющий, изображая невинность, запротестовал:

– Конечно, я ведь не посмею...

Но Харли жестом заставил его замолчать.

– Подожди минутку, – раздался из трубки голос Дэна Викца. Слышно было, как Викца сказал, обращаясь, видимо, к Флорио: – Мой Флинн уверяет, что ваш Флинн недостаточно хорошо понимает обстановку, возможно, он намеревается схитрить. Тогда...

Возмущенный Флорио ответил:

– Скорее сдох... – но не закончил фразы, так как его перебил Викца:

– Вот именно, будет лучше, если вы сами скажете ему то, что необходимо.

Том Харли, слышавший весь этот разговор довольно четко, протянул трубку управляющему.

– Голос вашего хозяина, – сказал Том. Управляющий взял трубку с опаской, будто боясь, что она его укусит.

– Мистер Флорио?

И телефон его «укусил»! Он дважды пытался дрожащим голосом вставить слово в гневный поток патрона, но безуспешно. Наконец ему это удалось:

– Но, разумеется, мистер Флорио! Это вы здесь хозяин! Конечно, не буду... Нет, нет, не беспокойтесь...

Том Харли, разглядывая комнату, спокойно ждал окончания разговора. Судя по плану Фарана, дверь справа вела в бронированную комнату. Левая – в комнату отдыха, в которой служащие курили и где находились трое охранников, когда не дежурили по «коробке».

Основной план был составлен Паркером с учетом указаний Фарана, но, естественно, никто не мог проверить его до последней минуты. Пока все шло прекрасно, как по нотам!

Управляющий, закончив разговор, вернул трубку Харли. По всему было видно, что он не смирился, но Том Харли теперь был уверен в его готовности беспрекословно выполнять указания.

– Отлично! – бросил Харли, а в трубку спросили: – Ты слушаешь?

– Да, – ответил Дэн Викца.

– Теперь все нормально.

– Мне нужен телефон, – сказал управляющий. – Но вы можете оставаться на линии, если хотите.

– Хорошая мысль! – Том Харли вновь обратился к Дэну Викце:

– Пока не вешай трубку.

Управляющий взял аппарат и сказал телефонистке:

– Вызовите Георга и предупредите его, что сейчас к моей двери подойдет мужчина, он должен пропустить его, а вы тут же проводите его ко мне! Да, да, спасибо. – Он нажал кнопку, восстановив связь с Дэном Викца, и вернул трубку Харли. – Вот и все.

В игральном зале Деверс встал из-за стола, за которым выиграл двадцать долларов, и подошел к столу с английскими ставками, где Далесиа к этому времени потерял тридцать пять долларов.

Стен Деверс увидел, как тип у двери управляющего снял трубку настенного аппарата, и предупредительно похлопал по плечу Ника Далесиа, тихо сказав:

– Пошли!

– Да, пора!

Ник Далесиа оставил жетон в пять долларов на номере «десять», и оба, пройдя через весь зал, подошли к охраннику в тот момент, когда тот вешал трубку.

– Это вы господа, которых ожидает мистер Флинн? – спросил он.

– Именно так, – ответил Далесиа. Раздалось жужжание двери, и охранник толкнул ее, сказав:

– Идите прямо.

– Спасибо, – поблагодарил Далесиа, и они вошли.

* * *

Датч Буанаделла был владельцем еще двух порнографических кинотеатров в Тэйлоре, кроме «Арт Адюлт». Один из них назывался просто «Кино», а другой – «Пусикат». Но «Арт Адюлт» был единственным из трех, снабженным хорошей системой защиты и солидным сейфом. Поэтому именно там хранились, доходы, полученные от всех трех. Кроме того, здесь была и запасная сумма денег – восемь тысяч долларов, на всякий непредвиденный случай, как, например, подкуп полицейских из бригады нравов. Там же лежал заклеенный конверт с четырьмя сотнями долларов, на которой рукой самого Буанаделла было написано: «лично». Это был небольшой резерв на случай, если бы ему срочно понадобилось покинуть город после закрытия банков.

Ральф Висс «ткнул пальцем» входную дверь в холл, и она открылась, Элкин заглянул в пустой ящик кассы, после чего они поднялись на второй этаж, освещая себе путь фонариком-карандашом.

Кабинет директора находился около туалетов. В углу стоял сейф – темно-зеленый металлический куб со стороной в шестьдесят сантиметров. Ручка у него была в форме латинской буквы "Л", рядом с ней – диск с цифрами.

Фрэнк Элкин передал фонарик Ральфу Виссу, и тот стал внимательно осматривать сейф.

– Сверло! – коротко бросил он напарнику.

– Момент! – ответил тот.

Висс отправился на поиски бобины от фильма, затем положил поверх нее лампу так, чтобы она достаточно хорошо освещала дверцу сейфа, а сам сел на пол, положив рядом мешок с инструментами. Когда Висс начал копаться в своем мешке, Элкин коротко сказал:

– Я спущусь.

Ральф Висс не ответил, погруженный в свои расчеты.

– Гм-м... – промычал он, доставая нужный инструмент из мешка. Он даже не повернул головы, когда Элкин вышел из кабинета.

Фрэнк Элкин спустился в темноте наощупь, вошел в кабинет кассира и сел на табуретку, опершись локтями о прилавок. Отсюда ему по диагонали через стеклянные двери была видна большая часть улицы. Там было все тихо.

Через минуту-другую он услышал легкое жужжание электрического сверла, доносившееся со второго этажа.

* * *

В конторе «Ночных» четверо агентов и один человек из зала были связаны и заперты в маленькой комнате внизу. Другой служащий общества был привязан к стулу с завязанными глазами, чтобы трое незнакомцев могли снять с головы свои капюшоны. Он им был нужен на случай, если бы вдруг зазвонил телефон.

Генди Мак-Кей сказал ему:

– Если зазвонит телефон, ты ответишь. И если ты будешь вести себя хорошо и ответишь лишь то, что надо, у тебя будет все о’кей. Но не дай Бог, выкинешь трюк, который вызовет потасовку, пулю ты получишь первым.

– Я не псих, – ответил охранник. Он уже не боялся мысли, что это сумасшедшие, поняв, кто они такие.

– Отлично, – сказал Генди. Он позвонил Паркеру:

– Это «Ночные». Здесь все идет хорошо!

– Ладно! – услышал короткий ответ Паркера. Генди Мак-Кей сообщил ему номер телефона «Ночных» и закончил разговор тоже коротким: – До скорого!

* * *

Управляющий, стоя около сводчатой двери, поджав губы, смотрел, как Далесиа и Деверс спокойно, но споро складывали пачки банкнот в черные полиэтиленовые мешки, которые тут же извлекли из карманов. Когда оба мешка были загружены, мужчины сняли с себя специальные пояса, карманы которых так же быстро наполнили.

В соседнем кабинете за столом управляющего сидел Том Харли с телефонной трубкой у уха, и время от времени обменивался ничего не значащими фразами с Дэном Викца. Том положил ноги на стол и закурил сигарету, взятую из ящика на столе.

42
{"b":"25758","o":1}