Литмир - Электронная Библиотека

– Такая аренда вообще законна? – осведомилась Имоджен у Льва. – В смысле, помещение под школу танцев коммерческое, а не жилое.

– Школа была нелегальной, – Лев пожал плечами. – Теперь все снова по закону.

Но Дарси уже ничего не заботило. У нее появилось свое жилье! С трудом верилось и в то, что она уже перебралась в Нью-Йорк. Поздно задумываться о законности.

Она вздохнула.

– Сколько?

Лев с хрустом открыл зеленую кожаную папку.

– Три пятьсот. Коммунальные услуги включены.

– Ой, – вырвалось у Дарси, и она поняла следующее: первое – у нее такое чувство, будто она от отчаяния проваливается сквозь пол. Второе – она уверена, что только тут сможет дать волю своему творчеству.

Она просто обязана здесь остаться.

– Не дадите минутку, Лев? – спокойно произнесла Имоджен. Он кивнул с понимающей улыбкой и удалился на кухню.

– Я должна спросить у своей сестры, – сказала Дарси, набивая эсэмэс: «Как скажутся на бюджете 3500/мес.?»

– Значит, ты хочешь эту квартиру?

– Она мне нужна, даже не знаю почему, – заявила Дарси, рассматривая улицу.

Жизнь кипела, как и под окнами Мокси, но тут, в Китайском квартале, было многолюдней, и с высоты пяти, а не пятнадцати этажей рябой поток горожан казался более близким и индивидуальным. На противоположной стороне улицы сверкал прилавок с белым льдом и серебряной рыбьей чешуей. Все словно купалось в столбах солнечного света.

– Здесь так много места, мне придется рассказывать себе истории, просто чтобы его заполнить.

Имоджен ухмыльнулась.

– Где ты будешь сочинять?

– Стол будет здесь, – Дарси показала на угол комнаты.

Она расположит его наискосок и будет сидеть лицом к окну. У нее тоже будет панорамный вид на улицу. И лишняя мебель ей не потребуется.

– Ты сможешь оплачивать такую аренду. А как насчет еды?

– Может, я не буду нуждаться в пище, – отшутилась Дарси.

Она уже представляла себе школьный стол: квадратный и деревянный, с пластиковым стулом с впадинкой на сиденье. Неужели это все, на что способно ее воображение? Ну и писательница!

Телефон пискнул, пришла ответная эсэмэс от Ниши:

«3500/мес. = 2 года 8 мес. #МатематикаЦарицаНаук»

Дарси простонала и показала сообщение Имоджен.

– Я потеряю четыре месяца!

– Ты можешь устроиться на работу.

Дарси чуть не начала объяснять, что тогда ее родители непременно заставят ее пойти в колледж. Но Имоджен, наверное, думала, что Дарси уже отучилась. Она пообещала себе, что скажет Имоджен о своем возрасте, хоть это и значит, что она почувствует себя зеленой и, если честно, не совсем настоящей писательницей.

Но не сейчас, когда на кону – ее будущее.

Телефон пискнул, снова Ниша.

«Альтернативный план: целых 3 года, зато 17 $/день на еду. Ха-ха, пожирательница лапши! #Разжиреешь».

Дарси вздохнула. Ниша не понимала, насколько дорогой может оказаться обычная лапша в Нью-Йорке. Конечно, есть лапша с черной капустой, свиной лопаткой и восстановленным белым мисо, а есть спрессованные брикеты по цене три штуки за доллар. Дарси не против этого блюда, если в тарелку можно будет добавить соус табаско,[41] куркуму и яйца всмятку. Она сумеет писать, живя на семнадцать долларов в день в этой великолепной комнате.

– Я ее беру, – прошептала она, и Имоджен улыбнулась ей с довольным кошачьим прищуром, как будто никогда и не сомневалась в упорстве Дарси.

Глава 12

– Что ты вытворяешь? – пролаял мужчина, сидящий в черном седане.

Я попятилась от него через тротуар и быстро оказалась на лужайке Андерсонов. Сердце колотилось, мир вновь стал четким и реальным.

– Что я вытворяю? – заорала я. – Это ты пасешь мой дом!

– Как твой дом? – Он взглянул на мой заштопанный лоб. – Ты Элизабет Скоуфилд, да?

– Я та, кто вызовет полицию, если ты не уберешься отсюда! – Моя рука метнулась к карману, где не было телефона.

– Не нужно, мисс Скоуфилд. – Он залез в карман пиджака и выудил бумажник, который распахнул, чтобы показать значок и удостоверение личности. – Агент Элиан Рейес, Федеральное бюро расследований.

Я заморгала и с удивлением уставилась на парня. На фото был определенно он: занудные очки и прочие детали, кроме того, значок вроде бы не был подделкой. Верхнюю часть занимал металлический орел с распростертыми крыльями, казавшийся огненно-золотым под ярким солнцем мира живых.

Агент Рейес захлопнул корочку и распахнул дверцу машины. Однако перед тем, как шагнуть на тротуар, он помедлил, ожидая моего согласия.

Я кивнула, но отступила еще на полшага.

– Извините за причиненные неудобства, мисс Скоуфилд. – Вставая, он положил бумажник в карман, после чего прислонился к седану и скрестил руки на груди. – Я не намеревался никого пугать.

– Тогда с какой стати вы следите за моим домом?

Агент Рейес помолчал, уставившись вдаль.

– Во избежание недопонимания, меня уполномочили рассказать, почему я здесь нахожусь. Причина – в том внимании, которое ты привлекла после нападения террористов.

– Хорошо, но здесь нет ни одного репортера.

– Они были, но вчера устали ждать. Вы умно поступили, не торопясь возвращаться из Далласа.

– Спасибо.

Мне стало интересно, не задумала ли мама это специально.

– Но я не должен защищать вас от репортеров. – Его голос слегка понизился. – Мой непосредственный начальник обеспокоен группой, совершившей нападение.

Я заставила себя дышать спокойно.

– Но они все мертвы.

– Нападавшие да, но они были членами многочисленного культа. – Он снова умолк, размышляя, надо ли продолжать.

– Пожалуйста, агент Рейес, объясните мне, в чем дело?

– Тебе всего семнадцать.

– Очевидно, я – достаточно старая, чтобы суметь подкрасться к агентам ФБР.

В ответ он только изогнул бровь и произнес.

– Полагаю, мне лучше поговорить с твоей матерью.

– Мне бы этого не хотелось. Мама легко пугается. Например, она боится машин на шоссе.

– Думаю, так интересней ехать в автомобиле.

– Вы даже не представляете себе, как! – с жаром воскликнула я. – Но скажите мне, что происходит, агент Рейес? Я пережила атаку террористов-автоматчиков. Наверняка справлюсь и с остальным.

Он опять покосился на мой дом и вздохнул.

– Ладно. Стрелки принадлежали к организации под названием «Шаг к воскрешению» с апокалиптическими умонастроениями, изоляционистским вероучением и харизматичным лидером – в целом, всеми отличительными особенностями деструктивного культа… такие сообщества иногда называют культом смерти.

– Ясно, – произнесла я. – Но сейчас все твердят, будто те четыре парня действовали самостоятельно – без чьего-либо приказа.

– Именно это и утверждают лидеры культа. Но мы пока придерживаемся гипотезы, что террористы в аэропорту явлются членами этого культа, – ответил он, воздев ладони. – Однако тебе не стоит беспокоиться. Просто ты слишком сильно засветилась в новостях.

– В качестве символа надежды, – тихо пробормотала я.

– Да, мисс Скоуфилд, вероятно, даже символа жизни.

– А они связаны с сектой, где проповедуется смерть, – медленно произнесла я. – Ненавижу культы смерти.

– Мне они тоже не нравятся. Кстати, меры предосторожности еще никому не повредили.

Он повернулся и бросил очередной цепкий взгляд на мой дом. Пока мы общались, агент поглядывал на него каждые полминуты, хоть я и стояла прямо у него под носом. Похоже, моя мать еще не вышла во двор.

От самой мысли, что он по-прежнему выполняет свою работу, я немного успокоилась.

– Благодарю вас, – пролепетала я.

– Ты была вправе узнать правду. – Он кивнул легким решительным движением подбородка.

– Нет, в смысле, спасибо, что вы это делаете. – Я заметила его великолепно начищенные ботинки и внезапно пожалела, что пришла босиком. – Ведь вы защищаете людей.

вернуться

41

Соус табаско – торговое наименование острых соусов, сделанных из мякоти спелых плодов кайенского перца (перец табаско), уксуса и соли. Соус выдерживается в течение трех лет в бочках из белого лимузенского дуба. Имеет кислый, пикантный аромат, популярен по всему миру.

25
{"b":"260185","o":1}