Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Заиграла музыка, и очередной партнер подошел пригласить ее танцевать. Кружась по зале, она совершенно позабыла о Россе. Ее глаза блестели, а на губах блуждала улыбка. Она чувствовала себя счастливейшей девушкой в мире. Это был ее бал и ее вечер. Нарядное платье очень шло Тэссе, и все вокруг восхищались ею. Она танцевала, освещенная сотнями свечей в хрустальных канделябрах, и искала глазами Поля, который все не появлялся. Встретившись взглядом с дедушкой, Тэсса чуть подняла руку: запястье охватывала бархатная лента с приколотой к ней рубиновой розой. Это было первое настоящее украшение в жизни девушки, и получила она его сегодня утром от деда. Александр Бопре все понял и поднес к губам бокал шампанского. Он пил за нее.

2

Услышав стук в дверь кабинета, Бопре открыл глаза. В комнату вошел Росс, и старик попытался улыбнуться, чтобы тот не заметил, как ему больно.

Но Росс сразу все понял и спросил у Марселя:

— Когда это случилось?

— Еще перед балом, — ответил лакей. — Но хозяин не позволил мне увезти его и пожелал остаться до конца.

— Мадемуазель Тэсса? — тихо осведомился Росс.

Слуга отрицательно покачал головой.

— При чем тут Тэсса? — запротестовал Бопре. — Чем она может мне помочь? Поверьте, ничего страшного со мной не происходит. Обычный приступ. Сейчас я приму что-нибудь, и все пройдет. — Он согнул левую руку. — Вот видите, боль уже отступает.

Росс направился к двери со словами:

— Я немедленно пошлю за врачом.

— Нет!

Восклицание старика заставило Росса остановиться. Смягчив тон, больной продолжал:

— Врач мне не нужен. Я стар и немощен. Мое сердце вот-вот перестанет биться. Вы же знаете, что говорят все медики. Я проживу самое большее полгода. И Латур согласен с ними.

Повинуясь кивку хозяина, слуга вышел из кабинета. Росс приблизился к столу и еще раз внимательно посмотрел на старика.

Они придерживались различных политических взглядов, но за те несколько месяцев, что Росс провел в доме Бопре, он очень привязался к нему, и с каждым днем его уважение росло.

Более тридцати лет назад Александр Бопре неудачно упал с лошади и с тех пор не мог передвигаться самостоятельно. Вскоре после этого несчастья его жена сбежала с английским дипломатом, забрав с собой их единственного ребенка — десятилетнюю девочку, будущую мать Тэссы.

Другой на его месте наложил бы на себя руки, однако Бопре не только решился жить, но и выдержал натиск Революции. Он всегда играл большую роль в политических делах Франции и сейчас помогал Наполеону, которому требовалось много денег для ведения войны.

— Мне все хуже, — спокойно сказал Бопре. — Не думаю, что сумею протянуть еще полгода.

Наступило долгое молчание, а потом Росс спросил:

— Почему вы не велели прервать бал? Разве это было разумно — оставаться в зале до самого конца?

— Я не хотел огорчать Тэссу, — мягко произнес старик. — Вы забыли, что у нее сегодня день рождения?

— Вы слишком балуете ее, Александр, — сухо заметил Росс.

Бопре вопросительно поглядел на него.

— Вы, кажется, осуждаете меня? — заметил он. — Но поймите, что прежде я почти не знал ее — разве что платил за учебу в школах. Из-за революционного террора я не мог привезти ее во Францию, а мое состояние не позволило мне самому поехать в Англию. Положа руку на сердце, последние два года стали едва ли не самыми счастливыми в моей жизни.

— Счастливыми? Из-за Тэссы? — Росс удивленно вскинул брови. — Как странно вы говорите.

— Но, Росс, вы не представляете, как изменилась Тэсса за эти два года. Она просто расцвела, превратившись в прелестную девушку — веселую и жизнерадостную. — Тут Бопре заметил, что лицо его собеседника как будто окаменело, и усмехнулся. — Вы, англичане, всегда придавали хорошим манерам излишнее значение. Впрочем, что это я? Мне не следует забывать, что Тревенан Росс — американец.

— Так безопаснее, — кивнул тот.

— Я понимаю, — извиняюще проговорил старик. — Но, видите ли, мне нелегко отрешиться от мысли, что мой секретарь — английский аристократ. Вы слишком независимо держитесь, и моя внучка то и дело напоминает мне о том, что вы не слишком-то похожи на простого секретаря.

Росс усмехнулся:

— Что ж, постараюсь последить за собой. Но вы хотели сообщить мне нечто важное?

Бопре посмотрел на свои холеные руки, лежащие на коленях, и решительно произнес:

— Вы сами видите, как ухудшается мое здоровье. Поэтому я бы хотел, чтобы вы увезли отсюда Тэссу раньше, чем мы условились.

Росс задумчиво проговорил:

— Я много размышлял над нашим планом, Александр, и с каждым днем он нравится мне все меньше.

— Вы видите какие-то препятствия? Но какие же? — встревожился Бопре.

— Ваша внучка на каждом шагу перечит мне… — недовольно заметил Росс.

— Вы сами виноваты, — засмеялся Бопре. — Не надо быть с ней таким суровым.

— Но я не могу иначе, — возразил Тревенан.

— Она тоже. У девочки уже есть характер, — с гордостью заявил Бопре. — Однако я понял, что вы имели в виду. Вы хотите, чтобы ваша совесть была совершенно чиста. Так вот: я уверен, что вы найдете с Тэссой общий язык.

Сказав это, Бопре изучающе поглядел на англичанина. Неужели тот действительно не догадывается, почему Тэсса так держится с ним? Любой француз сразу бы все понял, но эти англичане… В чем-то очень умны, а в чем-то — сущие дети. Надо же! Не хочет прощать Тэссе ее маленькие слабости.

На мгновение он пожалел о том, что решил расстаться с Тэссой, но тут же отбросил эту мысль прочь. Речь сейчас идет о более важных вещах, чем его чувства и даже чувства Тэссы. Росс Тревенан как раз такой человек, который сумеет присмотреть за девочкой и направить ее по правильному пути. Ему он со спокойной душой может доверить заботу о Тэссе и ее деньгах. Росс нравился ему, и он даже слегка завидовал атлетическому телосложению молодого англичанина и его силе. Квадратный подбородок, волевое лицо, ум, светящийся в серых глазах… Нет-нет, внучка будет в надежных руках.

Прерывая паузу, старик спросил:

— А что ваши друзья, Тернеры?

— Время покажет, сойдутся они с Тэссой или нет, — задумчиво произнес Тревенан. — Впрочем, по-моему, они пришлись ей по душе.

— Кажется, за столом она сидела с ними рядом? — спросил Бопре.

— Да. И пригласила их в Пале-Рояль, — ответил Росс.

— Вы, наверное, не одобряете этого? — скептически усмехаясь, заметил старик.

— Пале-Рояль славен тем, что там собираются продажные женщины и заядлые картежники, — резко бросил Тревенан.

— Вы в этом уверены? — удивился Бопре.

— Уверен. — Росс помедлил, а потом нехотя признался: — Мне тоже приходилось бывать там. Но от этого Пале-Рояль не стал лучше.

— Мисс Тернер могла бы отказаться от приглашения, — заметил старый банкир.

— Вы же знаете Тэссу. Ее легкомыслие заразно. Салли сразу ухватилась за предложение посетить это злачное место, и Десмонд не сумел отговорить ее, — с недовольным видом ответил Росс.

Бопре усмехнулся.

— Вы преувеличиваете, друг мой. Да, под вечер Пале-Рояль действительно становится таким, как вы его обрисовали, но днем там совершенно безопасно. Магазины и кафе переполнены вполне респектабельной публикой. Так или иначе, но я рад, что моя внучка и мисс Тернер понравились друг другу.

— Да, это нам на руку… — Росс сделал несколько шагов по комнате, а потом, поколебавшись, сказал: — И все же я думаю, что Тэссе не следует покидать Францию. Может статься, что здесь она в большей безопасности. Кто знает, что ждет ее в Англии.

— Неужели вы хотите, чтобы моя внучка всю жизнь пряталась, как испуганный заяц? То и дело оборачивалась, чтобы посмотреть, не преследуют ли ее? Я не понимаю вас, Росс! — заволновался старик.

— А вдруг мое предположение ошибочно? Вдруг в Англии ее подстерегает какая-нибудь неведомая опасность? — не сдавался Росс.

— Вы сами не верите в то, что говорите! — воскликнул Бопре.

3
{"b":"27808","o":1}