Литмир - Электронная Библиотека

Иван Пущин рассказывал, как Пушкин вместе с друзьями-лицеистами ходил слушать полковой оркестр, игравший перед вечерней зарей. Подобные музыкальные воспоминания запечатлелись в стихотворении Пушкина 1829 года "Зорю бьют".

В Лицее Пушкин продолжал знакомиться с народной песней. Корф вспоминал, что в библиотеке Лицея была книга старинных русских песен Кирши Данилова, с которой был знаком и Пушкин. В Лицее начинается знакомство и с городским фольклором. Как результат - создание стихотворения "Под вечер осенью ненастной". Это стихотворение-романс было подхвачено многими музыкантами и прочно вошло в городской быт.

Петербург (1817-1820)

Этот период полон ярких театральных впечатлений. Театральный мир - трагедия, комедия, балет - занимали у Пушкина в это время видное место в жизни. Однако известное письмо из Одессы брату Льву подчеркивает и значительность петербургских оперных воспоминаний: "Ресторация и итальянская опера напомнили мне старину, и, ей-богу, обновили мою душу" (письмо Пушкина от 24 августа 1823г.) Этой "стариной" могла быть только петербургская опера. Достоверных данных о посещении Пушкиным концертов Филармонического общества в Петербурге не сохранилось. Но Пушкин не раз присутствовал в петербургских гостиных на выступлениях приезжих певцов и светских любителей. На этих вечерах исполнялись главным образом арии и романсы из текущего оперного репертуара. Известно, что в 1819 году в бенефис A.M. Колосовой, 8 декабря, он слушал игру знаменитого пианиста Д. Филда. По воспоминаниям, у Пушкина завязалось знакомство с Верстовским, Алябьевым, Улыбышевым, по-видимому, в пределах "светских" отношений.

В незаконченной заметке 1819 года "Мои замечания об русском театре" Пушкин собирался разобрать "отдельно трагедию, комедию, оперу и балет". Пушкин обнаруживает тонкую и подлинную музыкальную наблюдательность. "Часто певец или певица, заслуживающие любовь нашей публики, фальшиво дотягивают арию", - пишет он.

В конце второго десятилетия XIX века в Петербургском театре исполнялись оперы: Изуара "Жоконд", Керубини "Водовоз", Мегюля "Иосиф", Моцарта "Волшебная флейта", "Похищение из сераля"...

В Петербурге Пушкин познакомился с Верстовским. Дружба между ними длилась много лет. В данный период были возможны встречи Пушкина с Алябьевым, так как оба они в это время находились в Петербурге. Знакомство Алябьева с Пушкиным могло произойти в кружке А.А. Шаховского, где композитор часто бывал и сблизился с Грибоедовым. В Сибири Алябьев создал на тексты Пушкина девять романсов, изданных впервые "под титлом" "Северный певец". После смерти поэта он написал музыку к драме "Русалка" (1838), а также оперу "Кавказский пленник" и еще шесть романсов на слова Пушкина. Среди романсов, написанных Алябьевым при жизни Пушкина, интерес представляет романс "Два ворона". Стихотворение Пушкина "Ворон к ворону летит" (1828 г.) представляет собой свободный стихотворный перевод шотландской народной песни. Оно впервые было опубликовано под заглавием "Два  ворона" в альманахе А.А. Дельвига "Северные цветы на 1828 год". Спб. 1828. Помимо Алябьева это стихотворение положили на музыку Виельгорский и Верстовский. Но об этом позже.

Пушкин, будучи членом общества "Зеленая лампа", не мог не общаться с Улыбышевым. О встрече Пушкина с Улыбышевым у Карамзиных свидетельствует А.О. Смирнова. Она говорит о беседах Улыбышева, написавшего биографию Моцарта, и Пушкина о Моцарте. В эти годы в доме А. Оленина поэт встречается с его племянницей А. Полторацкой, в замужестве Керн. В своих "Воспоминаниях" Керн пишет: "В минуты рассеянности он напевал какой-нибудь стих. Как-то он читал нам своих "Цыган". Я была в упоении, как от певучих стихов поэмы, так и от его чтения, в котором было столько музыкальности, что я истаивала от наслаждения; он имел голос певучий, мелодический".

Южная ссылка (1820-1824)

Кавказ, Крым, Кишинев, Каменка, Одесса

В мае 1820 года Пушкин был выслан из Петербурга. После непродолжительного пребывания в Екатеринославле (Днепропетровск) он с семьею Раевских направился на Кавказские Минеральные воды. Затем Пушкин перебрался в Крым через Темижбек, Тамань и Керчь. В Крыму он пробыл с Раевскими до середины сентября. Семья Раевских - это герой Отечественной войны 1812 года Н.Н. Раевский-старший, его жена Софья Алексеевна, сыновья Александр, Николай, дочери Екатерина, Елена, Мария и Софья. Молодой Николай Раевский страстно любил музыку. Сестра его Мария, согласно мемуарам Олизара, обладала вокальным талантом. В "Воспоминаниях" Марии Раевской и ее письмах 1823-1824 гг. ярко проявляется ее исключительная музыкальность.

В сентябре 1820 года Пушкин прибыл в Кишинев в распоряжение генерал-лейтенанта И.Н. Инзова. В ноябре состоялась поездка в Каменку - имение Давыдовых в Чигиринском уезде Киевской губернии. Здесь поэт встречался с декабристами В.Л. Давыдовым, И.Д. Якушкиным, К.А. Охотниковым. В Каменке Пушкин пробыл до начала марта 1821 года. В Кишиневе увеличивается интерес Пушкина к народной музыке. В то время молдавские богачи держали у себя дома музыкантов и профессиональных певцов "лэутаров", исполнителей местных народных песен. Лучший домашний оркестр был в доме Е.К. Варфоломея, которого часто посещал Пушкин. Согласно В.П. Горчакову и А.Ф. Вельтману, музыканты пели, аккомпанируя себе на скрипках, кобзах и тростянках (флуерах). Пушкин интересовался молдавскими танцами - "сербешти" и "мититика", которые сопровождались пением. В "Воспоминаниях" В.П. Горчаков отмечает: "Но еще более увлекали его песни. Пушкина занимала известная молдавская песнь "Тююбеска питимасура" и еще с большим вниманием прислушивался он к другой песне: "Ардыма-фрид-жима, на корбуне пупе ма" ("Жги меня, жарь меня, на уголья клади меня"). В письме Пушкина Вяземскому Пушкин писал: "Кажется, мотив чрезвычайно счастливый" (письмо от 12 сентября 1825 года). Кто-то из близких Пушкину музыкантов записал мелодию песни, и Пушкин несколько лет хранил этот нотный листок среди своих рукописей. Первоначальная заинтересованность Пушкина исходила из музыкальной основы песни и от колорита ее исполнения, так как молдавского языка Пушкин не знал, хотя и учился ему усиленно, но бесполезно. Заинтересовавшись песней, он тогда же в Кишиневе перевел ее на русский язык. Пушкин отмечал: "Песнь Земфиры - очень близкий перевод". Она вошла в поэму "Цыганы" (1824 год). Еще до написания Пушкиным письма от 12 сентября Вяземский писал ему, что Мих. Ю. Виельгорский, находившийся в то время в Москве, "сделал прекрасную музыку на твой "Режь меня, жги меня". Я ее еще не слыхал". Текст стихов Пушкина Виельгорский мог получить от П.А. Вяземского или от А.И. Тургенева, которому Ф.Ф. Вигель посылал в 1823 году из Кишинева несколько стихотворений Пушкина, переписанных им (текст был тогда еще не опубликован). В письме от 12 сентября Пушкин "радовался" "участи" "Режь меня". К этому письму Пушкин приложил вышеупомянутый листок с записью молдавской "хоры" - плясовой песни. На обороте листка с записью Пушкин написал: "Не потеряй этих нот, если не будут они гравированы, покажи это Верстовскому". После того как Верстовский внес некоторые коррективы, напев "Цыганской песни" и отдельно пушкинский текст "Песни Земфиры" были напечатаны в журнале "Московский телеграф", 1825, часть VI, № XXI.  Романс Виельгорского был опубликован только с переводным немецким текстом. С оригинальным русским текстом романс был впервые опубликован в 1936 году по автографу Виельгорского.

Согласно Липранди, Пушкин в Кишиневе часто посещал семейство К.З. Ралли. "...Танцовали очень редко, но там часто бывали музыкальные вечера". "Ралли прекрасно играл на мелодиуме и Пушкин готов был его слушать целыми часами".

2
{"b":"279873","o":1}