Литмир - Электронная Библиотека

— А в ответ АВ превратил миссис Норрис в пуделя!

— О, они шикарно смотрелись вместе!

— А помните, — неожиданно включился в разговор Ремус, — как АВ каким-то непонятным образом половину слизеринцев на четырнадцатое февраля опоил амортенцией?

— Ага! Они еще неделю тогда приставали друг к другу и к Гриффиндору с предложениями руки и сердца!

— Не понимаю, почему слизеринцы до сих пор не объявили АВ вендетту, — отсмеявшись, произнес Джеймс. — Но согласись, Бродяга, ту твою выходку “аб” перекрыть не смог!

— Ты про что, Сохатый? — Блэк забавно наморщил лоб, пытаясь понять о чем, говорит его друг.

— Ну, помнишь, когда ты въехал на своем маггловском мотоцикле в Главный Зал, подарил МакГонагалл букет ромашек и, трансфигурировав ее шляпу в кошачью голову, унесся прочь, разбив потолок?

— Точно! Она тогда еще начислила Гриффиндору двадцать баллов за “блестящее владение искусством трансфигурации”.

— Ага, — весело улыбнулся Ремус, — и назначила тебе пять вечеров отработки у Филча за “неуважение к преподавательскому составу и порчу школьного имущества”.

— Эх… — помолчав, протянул Джеймс. — Хорошо все-таки было!

— А в этом году будет еще лучше, — мрачно отозвался Блэк, — особенно, когда мы выясним правду об этом “ЭйБи”. Посмотрим тогда, как он будет играть в открытую!

Мародеры замолчали, думая каждый о своем, совершенно не обратив внимания на то, как в этот самый момент, с подоконника у открытого окна взлетела маленькая бабочка. Сине-зеленого цвета.

========== Глава II: Игра началась ==========

Вторая учебная неделя начиналась со сдвоенного урока Трансфигурации: Гриффиндор-Когтевран. Традицией были занятия со Слизерином, но, памятуя о магической дуэли, которую Блэк и Малфой устроили в конце прошлого года, преподаватели решили отложить битву Гриффиндор vs Слизерин до урока зельеварения. Профессор МакГонагалл лично выразила Дамблдору все свое мнение об учениках, срывающих экзамен по трансфигурации и отлеживающихся потом, вместо него, в больничной палате с многочисленными переломами. “Петушиные бои, Альбус, это не то, чему я обучаю студентов!” — сообщила она директору перед всей школой, и тот со вздохом уступил.

В этот светлый день мародеры решили прийти на занятия без опозданий, и, как выразился Сириус Блэк, разбуженный неумолимым Люпином: “В первый и последний раз за этот семестр!” Ремус лишь с улыбкой покачал головой, насмешливо разглядывая взъерошенного и мокрого с ног до головы Блэка, на котором он только что практиковал “Агуаменти”, как способ пробуждения.

— Даже Джеймса удалось поднять без таких радикальных мер, Бродяга. Неужели так сложно проснуться хотя бы за двадцать минут до начала занятий?

— Ты действительно считаешь, что я хочу променять драгоценные двадцать минут эротического сна с участием Мэйгрид Каллаган на лицезрение твоей скучной физиономии? — Блэк взмахнул палочкой, пытаясь высушить одежду и голову, в результате чего штаны на нем начали обугливаться, а волосы вздыбились и распушились. — Черт! Да что сегодня за день такой!

— Ты похож на одуванчик, Блэк! — расхохотался Джеймс. — Каллаган обязательно одобрит твой новый имидж. А, кстати, кто она?

— Кажется когтевранка или пуффендуйка… а хотя, какая разница? — пробормотал Сириус, прыгая на одной ноге и пытаясь стащить испорченную штанину. — Аргх! Жжется!

— Да ну вас! — Ремус вдруг развернулся, махнув рукой. — Питер, пойдем без них, все равно толку от этих двоих на занятиях никакого.

И, под возмущенные крики догоняющих их друзей, смеющиеся Ремус с Питером спустились по лестнице и направились на урок.

***

Класс уже почти полностью был заполнен учениками. Когтевранцы, как самые ответственные и стремящиеся к знаниям представители Хогвартса, практически в полном составе восседали за партами. Кто-то раскладывал перед собой пергаментные листы, перья и баночки с чернилами, кто-то сосредоточенно штудировал учебник.

Гриффиндорцы в большинстве своем, (а скорее в меньшинстве) разлеглись на стульях, уронив головы на сложенные руки перед собой, и сладко дремали. Некоторые изредка похрапывали.

На первой парте, совершенно не обращая внимания на удивленные взгляды, сидела черноволосая девушка. Ее волосы были затянуты в тугой хвост и перевязаны зеленой лентой. Закинув ноги в тяжелых черных сапогах с рифленой подошвой на стол, она придирчиво рассматривала ногти на правой руке, а пальцами левой нетерпеливо барабанила по столу. Ее черная мантия была небрежно распахнута, свисая с плеча и подметая краем пыль под столом.

Беата Спринклс. Лучшая ученица Слизерина.

— Спринклс! Ты аудиторией не ошиблась? — Блэк приподнял бровь, насмешливо взирая на нее с высоты своего роста.

Девушка мельком глянула на него, и по ее лицу расползлась ядовитая ухмылка.

— Отлично выглядишь, Блэк! Новый стиль, модная прическа? Честно говоря, я несколько удивлена, увидев тебя здесь. Не думала, что ты хоть раз в своей жизни заходил в класс так далеко — аж до первой парты.

И не дав вставить ему ни слова, она продолжила:

— Не считаю, что должна отчитываться перед тобой, но я жду Паркер. Исчезни с горизонта, чудо. Твоих волос слишком много — они заполняют все пространство.

Блэк, собиравшийся сказать в ответ что-нибудь не менее язвительное, был бесцеремонно прерван.

— Спринклс! Убери свои грязные ноги с моего чистого стола! — Паркер промаршировала прямо к девушке, без предисловий спихивая ее со стула и забрасывая сумку на столешницу.

— О Мерлин, Паркер, не будь такой занудной! — простонала Беата, не очень грациозно поднимаясь с пола и отряхиваясь.

Сегодня Паркер выглядела еще мрачнее, чем обычно. Черные волосы неаккуратно перетянуты резинкой, мантия запахнута и застегнута на все до последней пуговицы. Высокая, с прямой спиной и гордо поднятой головой. Когда она обернулась к Блэку, парню почудился звук меча, вынимаемого из ножен. Ее взгляд приобрел режущую остроту, странно органично сочетающуюся с мягкой, ироничной улыбкой.

— Сириус Блэк? Великолепный выбор прически! Если подуть на твои волосы, они слетят так же, как с одуванчика?

Сириус, оправившись от наваждения, тут же пошел в наступление:

— Рискнешь проверить, Паркер? Сначала убедись, что ветер дует не в твою сторону.

— О, я всегда предусматриваю все до мелочей… Си-ри-ус, — она неожиданно совершенно по-детски хихикнула, от чего Блэк растерялся. А потом вдруг, сделав шаг вперед, оказалась под самым носом у парня. Точнее ее макушка оказалась. Легкий почти неуловимый аромат лилий вскружил голову, и он был уверен, что это не духи. Впрочем, его подозрения не успели толком оформиться, так как в следующий момент девушка подняла голову и, снова по-детски улыбнувшись, дотронулась кончиками пальцев до чрезмерно пушистых волос Блэка.

Секунду они смотрели друг другу в глаза. Он — зачарованно и удивленно одновременно, она — ехидно и насмешливо, не убирая руки от его головы.

Паркер вдруг ухмыльнулась и, приподняв бровь, обманчиво мягким голосом произнесла:

— Что, уже на что-то рассчитываешь, Блэк?

— Сумасшедшая, — пробормотал он, опомнившись и отступая на шаг. Развернувшись, он поспешил к Джеймсу, уже храпевшему за последней партой. Лили Эванс недовольно оглядывалась на последнего, бросая на него сердитые взгляды.

— И что это было, Мэл? — Беата хитро прищурилась, наблюдая за выражением лица Паркер.

— Всего лишь любопытство и немножко коварства, Беа. Небольшой эксперимент, если быть точной, — Паркер беспечно пожала плечами, возвращая своему лицу привычное отстраненное выражение. — Так чего ты хотела?

— Вот. Это список книг по зельям, которые нам с тобой нужно проштудировать до пятницы, — Беата вытащила из кармана помятый листок со списком, состоящим, по меньшей мере, из шести пунктов.

— Не проблема. В библиотеке во время ланча?

— Ага, буду ждать, — и, закинув сумку на плечо, слизеринка неспешным шагом догуляла до двери и скрылась в коридоре, напоследок окинув хитрым взглядом подругу и отпустив еще один язвительный смешок в сторону Блэка.

2
{"b":"570670","o":1}