Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Издание снабжено Глоссарием (с англоязычными терминами-эквивалентами), что обусловлено существующей неоднозначностью толкования единиц терминологической парадигмы международной логистики (причем не только в русскоязычном ее домене). Кроме того, даны соответствующие более распространенные в современных российских источниках варианты.

В процессе работы над книгой автор неоднократно обращался за советом к российским и зарубежным коллегам и их работам и поэтому хотел бы выразить им искреннюю благодарность, поскольку без их знания и поддержки настоящее издание не приобрело бы нынешнего содержания. Прежде всего коллегам по Институту «Высшая школа менеджмента» Санкт-Петербургского государственного университета – доцентам С. И. Кирюкову, К. В. Кротову и Ю.В. Федотову, которые, будучи преподавателями и научными сотрудниками Центра МЛиУЦП, пригласили автора к работе в этом центре, поделившись своими знаниями и создав благотворную творческую обстановку. Важный вклад в выработку понимания международной логистики как системы скоординированных функций/операций, обеспечивающих бесперебойное, своевременное и инвариантное пересечение национальных границ маркетинговых сред комплексными (товарными, финансовыми и информационными) логистическими потоками, дали консультации и работы следующих профессоров: С. В. Котелкин (Санкт-Петербургский государственный экономический университет), И. И. Кретов (Академия внешней торговли, Москва) и Р. Б. Ноздрева (Московский государственный институт международных экономических отношений (Университет) МИД РФ). Многие практические вопросы международной логистики были освещены при помощи работ и консультаций, соответственно, профессора Д.М. Михайлова (руководитель зарубежной консалтинговой фирмы, продолжающий заниматься научной и преподавательской деятельностью) и доцента А. В. Таничева (Балтийский государственный технический университет «Военмех», Санкт-Петербург). Решению ряда вопросов, касающихся международных операций и построения адекватной русскоязычной парадигмы международной логистики, способствовали контакты с профессорами Л. С. Уэлчем (Мельбурнская школа бизнеса, Австралия) и С. Г. Гарднером (Университет Бэйлора, Уэйко, Техас, США).

Автор весьма благодарен рецензентам – профессорам В. А. Фетисову (Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения) и В. В. Щербакову (Санкт-Петербургский государственный экономический университет), – суждения которых по состоянию рукописи оказались весьма ценными для подготовки к печати настоящего издания.

Особые слова признательности хочется выразить неимоверно терпеливым и высококвалифицированным сотрудникам Издательства редактору А. В. Добровой и менеджеру Ю. О. Кушнаревой.

Глава 1

Международная логистика: предмет, основные концепции и функции

Цель

Рассмотреть теоретико-концептуальные проблемы «Международной логистики» как научной, учебной и практической дисциплины, а также уточнить и пополнить ее понятийно-категориальный аппарат.

Задачи

Обосновать важность знания международной логистики как резерва обеспечения глобального конкурентного преимущества;

 рассмотреть историческую и логическую связь между развитием маркетинга и логистики;

показать процесс становления и концептуализации международной логистики;

определить целевую функцию международной логистики;

определить предмет международной логистики;

 представить модель международного логистического менеджмента.

Ключевые термины

4P-парадигма; 7R-парадигма; интеграция; международная логистика; логистик-микс; логистическая операция; логистическая функция; логистические риски; логистические стейкхолдеры; логистический менеджмент; логистический поток; маркетинг; маркетинг-менеджмент; маркетинг-микс; маркетинговая логистика; маркетинговый канал; маркетинговый подход; менеджмент цепей поставок; предмет международной логистики; призматическая модель; транзакционные издержки; физическая дистрибьюция; целевая функция.

1.1. Общие положения

Начало становления международной логистики в России можно отнести к 1989 г., когда в СССР были сделаны реальные шаги в сторону либерализации внешнеэкономической деятельности, разрушившие государственную монополию на внешнюю торговлю в пользу таких хозяйствующих единиц, как предприятие1. Однако и в «нерыночное» время в России (тогда – РСФСР в составе СССР до 08.12.1991) существовали взаимосвязанные потоки товаров, услуг, информации и денежных расчетов, без которых не может существовать никакая производственно-маркетинговая макросистема вне зависимости от того, существование и развитие какого социально-экономического строя она обеспечивает.

Разумеется, в финансово-экономических вузах готовили специалистов по материально-техническому снабжению. Под последним понимался «процесс планового распределения и организации обращения средств производства, включающий реализацию выпускаемой социалистическими предприятиями продукции производственно-технического назначения и обеспечение ею потребителей» [Материально-техническое…, 1970–1977].

Особое внимание уделялось, в частности, такой дисциплине, как «Транспортно-экспедиторские операции», в состав которых входят собственно транспортировка, выполняемая транспортными предприятиями, и «дополнительные операции, охватывающие комплекс различных, порой сложных и трудоемких работ, связанных с перевозкой груза, но выходящих за пределы обычных функций перевозчиков» [Основное содержание…].

Что касается комплексного и системного видения логистики, определяемой как «наука об управлении и оптимизации материальных, финансовых и информационных потоков, потоков услуг на основе применения современных технологий и наиболее прогрессивных экономических решений, интегрирующая внутренние и внешние материалопотоки и направленная на достижение конечных результатов» [Основные понятия…, 2013], то отечественный уровень развития и обучения в области этой науки и практики до сих пор соответствует следующему заключению: «Очевидно, что в нашей стране логистика развивается не столь быстрыми темпами, как в Европе или США» [Логистика в России: развитие…, 2013]. Сказанное подчеркивает важность вдумчивого изучения логистики студентами-эко-номистами, будущими менеджерами.

Таким образом, «Логистика», а особенно «Международная логистика», хотя и представлена в программах многочисленных университетов России, является до сих пор в известной степени инновационной дисциплиной. Давно принято, что важнейшей характеристикой любой инновации является неопределенность [Managing…, 1998, ch. 2]. Поэтому период ее внедрения (назовем ее в нашем случае академической диффузией) может быть характеризован в большей или меньшей мере некоторой неупорядоченностью и отсутствием общепринятого понимания. Это утверждение вполне применимо к случаю «Международной логистики», понимаемой здесь как учебная, научная и практическая дисциплина. Вопреки тому что собственно контент «Международная логистика» следует рассматривать sine qua поп как связную совокупность специфически международных логистических функций, которые обеспечивают поддержку/осуществление международного бизнеса, ее предметная область, как показало исследование [Cherenkov, 2014], до сих пор не имеет общепринятого, или конвенционального, определения.

Такое состояние можно назвать «болезнью роста», причем чем новее дисциплина, тем сильнее она страдает этой болезнью. Для России не только «Международную логистику», но даже «Логистику» можно до сих пор считать молодой дисциплиной, предмет которой не получил пока четкого и общепринятого определения. Коренной термин «логистика» всего лишь около двадцати пяти лет назад не был в России в широком научном и практическом обороте. Так, переводчик в ходе встречи коллектива одного экономического университета с американской профессурой, переводя состав учебных дисциплин одного из американских университетов, применил термин «логика» вместо «логистика». Российская академическая аудитория даже не обратила на это внимание. Пожалуй, это типично для любой относительно новой дисциплины, тем более заимствованной из иноязычной культуры и не имеющей установившейся адекватной русскоязычной терминологической парадигмы. Например, феномен схожей природы можно обнаружить в рамках предмета «Международный менеджмент», где морфологически различающиеся термины («born global», «international new venture», «global start up» и «early internationalizing firm») семантически схожи, если не эквивалентны (тождественны), поскольку под ними подразумевается фактически одна и та же форма интернационализации бизнеса [Rasmussen, Madsen, 2002].

3
{"b":"593759","o":1}